ЗАПЕРТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
запертый | intrappolato |
запертый | rinchiuso |
запертый в теле | intrappolato nel corpo di |
запертый в теле | intrappolato nel corpo di una |
ЗАПЕРТЫЙ - больше примеров перевода
ЗАПЕРТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Мальчик, запертый в холодильнике, ест собственную ногу" КРИЗИС - До меня дошли последние новости. | Ragazzo lntrappolato nel frigorifero sl mangia un piede crisi questo comunicato mi è stato consegnato adesso. |
Где один и сумасшедший, запертый в своей могиле, Мать Винсента неожиданно врывается в комнату. | Mentre, solo e ormai folle, chiuso nella sua tomba la mamma di Vincent irruppe improvvisamente nella stanza. |
Запертый в этом доме уже 18 месяцев! | Chiuso in questa casa da 18 mesi! |
Да, я потрясающий, ...запертый в лампе, пример для подражания, но всё же неповторимый! | Ha imparato la lezione. Il sempre imponente, a lungo segregato, spesso imitato ma mai duplicato |
Может потому, что я дурачок, запертый в больнице, и не смогу причинить вреда. Возможно. | - Forse perché io sono un malato di mente. |
Я не могу этого сделать. Я не могу ждать, пока кто-то другой помрет, запертый в этот долбаной комнате. Нет... | Non mi va di chiudermi un'altra volta in una stanza di merda, a sperare che qualche poveraccio crepi. |
Запертый в своей коробке? | Intrappolato nella tua scatola? |
Потому как, там есть один не запертый, прямо по улице. | Ce n'è una senza serratura in fondo alla strada |
Я был внутри, запертый черт знает сколько. | ln quella banca, ci sono rimasto per Dio sa quanto. - Eh, sì. |
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке. | Conduce una vita molto triste, chiuso in un castello in rovina. |
Доктор, я - мужчина, запертый в теле женщины. | Dottore, sono un uomo intrappolato nel corpo di una donna. |
Он просидел всю ночь запертый в своей кабинке. | Ha trascorso la notte bloccato nel suo gabbiotto. |
И ружье держит в вазе для зонтиков, а это уже не похоже на "запертый стальной сейф". | Mettere un fucile in un portaombrelli, non e' certo come metterlo in "un armadio di metallo chiuso a chiave". |
Скорее всего там, где это нечто рычит, как запертый в клетку медведь | Probabilmente dipende dalla cosa che ruggisce a squarciagola la' sotto come un orso in gabbia... e con il mal di pancia. |
Простите, мой запертый друг. | Scusa, piccolo amico incarcerato. |