НАУГОЛЬНИК ← |
→ НАУКИ |
НАУКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не наука | non la scienza |
а не наука | non scienza |
а не наука | non una scienza |
ваша наука | la tua scienza |
ваша наука | la vostra scienza |
говорит наука | dice la scienza |
Даже наука | Anche la scienza |
если наука | se la scienza |
есть наука | abbiamo la scienza |
есть наука | la scienza |
Запретная наука | Forbidden Science |
здесь стала править наука | sarebbe stata analizzata e la scienza |
здесь стала править наука, которую | sarebbe stata analizzata e la scienza avrebbe |
И наука | E la scienza |
и наука | la scienza |
НАУКА - больше примеров перевода
НАУКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наука должна помогать, а не причинять вред. | La scienza dovrebbe aiutare, non danneggiare. |
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине. | È stata la scienza a dettare queste immagini, non l'arte. |
Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого! | Battiamoci per un mondo ragionevole in cui la scienza e il progresso diano a tutti la felicità. |
Ну-ну, доктор Джекилл, это уже моя епархия. Скажу лишь одно: вы не станете возражать, если наука окажет помощь церкви. | Forse è così, ma se la scienza potesse essere d'aiuto alla chiesa lei sarebbe il primo ad esserne felice |
наука не противоречит Библии, она показала нам, сколь великое чудо - творение. | La scienza non contraddice la Bibbia, ci rende solo più consapevoli di quel miracolo. |
- Он может... - Понимаете, наука преодолела пространство и время. | Vede, la scienza ha vinto il tempo e lo spazio. |
Вы не вышли за пределы того, что позволяет познать земная наука. | Il suo lavoro si limita a concezioni terrestri. |
Разве вы не видите, что математика совершенно дурацкая наука? | La matematica è davvero una cosa stupida. |
Это, конечно, не математика, такая точная наука. | Allora stavolta non ci sono dubbi. È matematico! È scientifico! |
Фонетика - наука о произношении. | La fonetica. La scienza del linguaggio. |
Не сильно ли это раньше, чем предполагает современная наука? | Cioè molto più di quanto la scienza suppone. |
- Сегодня наука может объяснить все. | Oggigiorno la scienza spiega tutto. |
Ну, я считаю, что сейчас больше, чем когда-либо... наука соглашается с Евангелиями. | Io invece direi che oggi, più che mai, la scienza è d'accordo con le sacre scritture. |
Наука лечит преступность" | LA SCIENZA HA TROVATO LA CURA |
Наука движется впеpёд! | Sai una cosa? |
ж.
1) scienza
общественные науки — scienze sociali
естественные науки — scienze naturali
2) разг. (опыт, урок) esperienza, lezione
••
вперёд тебе наука — ti servirà da lezione; così impari