ОТЧИСЛЕНИЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОТЧИСЛЕНИЯ фразы на русском языке | ОТЧИСЛЕНИЯ фразы на итальянском языке |
ОТЧИСЛЕНИЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОТЧИСЛЕНИЯ предложения на русском языке | ОТЧИСЛЕНИЯ предложения на итальянском языке |
Так им не грозили отчисления на страховку и подоходный налог... | In tal modo non dovevano trattenere tasse sul reddito o altro ... |
Чтобы узнать, кто владеет клубом, проверьте отчисления в городской бюджет. | Controlla a chi risulta intestato il club nei registri del catasto. |
Здесь есть свои преимущества: терапевт, стоматолог, отчисления на пенсионный счёт. | Mi danno i contributi, assicurazione medica, dentale e conto pensionistico. |
Просто, он добился отчисления моего друга из Стэнфорда. | Sai, ha fatto cacciare il mio amico Chuck da Stanford. |
После 30 лет службы я думал, пенсионные отчисления больше. | Dopo 30 anni pensavo avresti avuto una pensione migliore. |
Ты долгие годы проживёшь на отчисления лишь с Сайнфилда и Друзей! | Solo i ricavi di "Seinfeld" e "Friends" ti terrebbero in piedi per decenni. |
Во всяком случае, зная, что это становится тенденцией декан Ройтер найдет основание для отчисления. | Comunque, sapere che si tratta di un'abitudine... potrebbe aiutare il rettore Reuther a trovare le basi per un'espulsione. |
висящие на волоске от отчисления. | Il colore verde è per gli studenti che più o meno vengono qui solo per passare il tempo. |
Проверьте счета за коммунальные услуги и отчисления налогов. | Controllate le bollette e i pagamenti delle tasse. |
Причина отчисления? Я буду просто дураком. | Motivo dell'abbandono... mettero': "sempliciotto". |
Что ж, здесь в заявлении, в графе "причина отчисления" я впишу "олух", ладно? | Quindi, qui sul modulo, dove dice "motivo dell'abbandono", mettero' soltanto "sempliciotto", ok? |
Отчисления на бензин сократили вдвое. | Hanno dimezzato i rimborsi della benzina. |
Приостановите отчисления на пенсионный вклад до этого соглашения. | Smetti di contribuire al vostro fondo pensione finche' la situazione non si calma. |
Ты пыталась добиться моего отчисления уже несколько месяцев. | Sono mesi che cerchi di farmi rinunciare. |
Но ведь вы должны были куда-то отправлять отчисления? | (intervistatore) Ma dovrete aver inviato i soldi dei diritti da qualche parte? |