сов. В (несов. забрасывать)
1) (заполнить, покрыть) colmare vt, riempire vt
забросать яму землёй — riempire la buca di terra
2) (бросать в большом количестве) bombardare vt (di qc), sommergere vt (di qc); coprire vt (di qc)
забросать вопросами перен. — bombardare / bersagliare / sommergere di domande
ЗАБРОСАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАБРОСАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Забросать этим дерьмом все отсюда и до Норт Авеню. | Sganciare quella merda tra qui e la North Avenue. Sul serio. |
Я обещаю, что каждый из вас сможет забросать снежками свирепого Йети от Каппа Тау как только доставят снеговую машину, а это произойдет в любой момент. | Ehi, l'ho promesso. Tutti avranno la possibilita' di colpire il feroce yeti dei Kappa Tau con le palle di neve, non appena la macchina per la neve sara' qui. Cosa che potrebbe accadere in qualsiasi momento. |
Мы не сможем забросать Йети сырными палочками. | Non possiamo colpire lo Yeti con le patatine al formaggio. |
Думаешь, будет достаточно... просто забросать нас деньгами? | - Pensa di risolvere tutto con i soldi? |
Но когда они попытались забросать нас камнями, жезл перенес нас в безопасное место. | Quando hanno cercato di lapidarci il bastone ci ha magicamente portato via dal pericolo. |
Я хочу забросать его дом туалетной бумагой. Так пойдём. | - Vorrei riempirgli la casa di carta igienica. |
И нас в любую минуту могут забросать самоубийствами, а я не хочу, чтобы такой ужин пропал. | E potremmo essere sommersi da notizie di suicidi da un momento all'altro, e io non voglio che questa cena vada sprecata. Amen. |
Вы пытаетесь забросать галькой великана. | State lanciando sassolini contro un gigante. |
Даже тогда, просто забросать камнями. | Ok, uno potrebbe comunque prenderli a sassate. |
Я собиралась купить квартиру по соседству, и забросать ее куклами, но теперь это кажется просто глупым. | Volevo comprare l'appartamento vicino al mio per riempirlo di bambole, ma ora mi sembra una stupidaggine. |
И ты доказал свои слова. Я злоупотребила своей властью, как президент... но чтобы помочь спасти выпускной, и уберечь людей от желания забросать тебя камнями, когда они смотрят на тебя, я даю тебе специальное разрешение нанести на волосы гель. | Ho abusato dei miei poteri di Presidente, ma... per salvare il ballo, ed evitare che la gente diventi di pietra quando ti vede, ti do un permesso speciale per metterti del gel, immediatamente. |
Группка анархистов собираются забросать яйцами Королевский лимузин. | Un manipolo di anarchici vuole lanciare uova alla limousine reale. |
Да, я увяз по уши. Струшу - прощай крутость, поэтому я должен был забросать чей-то дом яйцами. | - Ormai ci ero dentro, tirarmi indietro sarebbe stato un suicidio sociale, cosi' non avevo altra scelta che tirare uova a qualche casa... |
Чтобы стать крутым, надо было забросать свой дом, но сердцем я знал, что это ошибка. | Per essere figo, dovevo attaccare casa mia, ma in cuor mio sapevo che era sbagliato. |
Забросать свой дом... Дом своей семьи... яйцами! | Hai colpito casa tua, la casa della tua famiglia, con le uova. |