И ВОТ ПОЧЕМУ ← |
→ И ОДНАКО |
И ВПРАВДУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А ты и вправду | Sei veramente |
Броуди и вправду террорист | su Brody dall'istante in |
Гарри подумал, что он и вправду | Harry capì di essere un |
Если Броуди и вправду террорист | su Brody dall'istante in |
Если ты и вправду | Se sei davvero un |
Если ты и вправду Друид | Se sei davvero un Druido |
Если ты и вправду Друид то | Se sei davvero un Druido |
если ты и вправду хочешь | se vuoi davvero |
и вправду болен | seriamente perverso |
и вправду все продумал | davvero pensato a tutto |
и вправду Друид | davvero un Druido |
и вправду Друид то | davvero un Druido |
и вправду думаешь | pensi davvero |
и вправду думаешь, что | Pensi davvero che |
и вправду думал, что | Pensavi davvero che |
И ВПРАВДУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не обращайте внимания на то, что он выглядит и говорит как дурак - он и вправду дурак! | può darsi che parli come un idiota. è un idiota! |
Я думала, она говорила, чтобы подбодрить миссис Тиммонс, но она продолжила и после нашего ухода, так что, полагаю, она и вправду считает его милым". | "Pensavo lo dicesse per tirare su il morale alla signora Timmons..." "ma poi ha continuato a dirlo anche dopo essere andati via..." "quindi credo che veramente pensava fosse bello." |
-Мне и вправду жаль! | - M'importa! |
Ведь это и вправду ты? | Ma sei proprio tu? |
Что-то и вправду не в порядке. | - Allora c'è qualcosa che non va. |
Но они и вправду происходят! | E invece lo sono, mio caro, lo sono! |
Божественная, вы и вправду ангел, сошедший с небес. | Dei celesti, sei veramente un angelo sceso dal Paradiso. |
Вы что, и вправду поженились? | Spero le andrò a genio. |
После этого и вправду чувствуешь себя лучше. | Che piacere, ti fanno! Ti senti proprio sollevata, dopo! |
На этот раз тебя и вправду сделают депутаткой. | Stavolta diventerai davvero un'Onorevole. |
Молодец, значит, пока не разберешься, и вправду спать не будешь. | Pasquale: Brava, così, quando li hai fatti, non dormi più sul serio. |
Мисс Грей, вы и вправду видели его после ухода девушки? | Miss Gray, l'ha visto davvero dopo che la ragazza è andata via? |
-Возможно, вам и вправду нужны перемены. | - Forse hai bisogno di un cambiamento. |
Здесь и вправду жили индейцы 450 лет назад? | È vero che gli indiani vivevano da queste parti, 450 anni fa? |
Хотя если подумать - я и вправду немного устал. | Ora che ci penso, sono un po' stanco. |