ИСТРАТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
истратить | spendere |
ИСТРАТИТЬ - больше примеров перевода
ИСТРАТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот почему я и подумал, что жалко было бы истратить такую прекрасную возможность лишь на пустое обсуждение того, как увильнуть от работы на один час. | Ma proprio per questo mi dicevo:... ..non sarebbe un peccato vedere sprecata un'occasione importante... ..per un'ora soltanto di astensione ? |
Нам просто нужно истратить их. | Dobbiamo solo spenderli. |
Приятно будет истратить 15 миллиардов вместе... с тобой... | Sara bello spendere 15 miliardi insieme. Tu e lo. |
Меня всегда волновали любовные истории. И для того, что бы истратить свои деньги, я найду сотню лучше, чем ты. | Le storie d'amore mi commuovono e poi ne trovo cento meglio dl te. |
Моя миссия здесь окончена. У меня больше денег, чем человек может истратить за всю жизнь. | Ormai ho fatto più soldi... di quanti ne potrò mai spendere. |
Слушайте, у меня друг из Блюмингдейлс увольняется и он хочет истратить свою скидочную карту. | Ho un amico da Bloomingdale che domani si licenzia... ... efaràscontidacapogiro. |
Могут истратить 400 $ на босоножки от Маноло Бланик. | Prema pure. |
Если семья заранее вкладывает деньги в похоронный фонд, сколько денег похоронное бюро может истратить на другие цели, прежде чем семье не понадобятся его услуги? | "Quando una famiglia apre un fondo fiduciario per le future spese d'inumazione, che percentuale della somma puo' usare diversamente l'impresa funebre, prima che la famiglia ne richieda i servizi?". |
Когда ты успел столько истратить? | Com'e' che e' finita tutta? |
Как тебе удалось истратить сразу 5 тысяч, Барри? | Come hai fatto ad arrivare ad un conto di oltre 5.000 dollari, Barry? |
Джереми тем временем решил, что ничего не получится. Он выбрал большой Jag, ехал по Франции как псих, уехал более ранним поездом, чем мы, и надеялся истратить топливо как можно быстрее. | Jeremy nel frattempo aveva deciso che tutta la cosa era impossibile, ha scelto un grossa Jag, guidando come un pazzo per la Francia, ha preso un treno prima del nostro e sperava di finire il gasolio il prima possibile. |
Ты не получишь шанса истратить деньги. | Peccato che non avrai la possibilita' di spenderli. |
Прошу прощения, Мне нужно пойти убить себя.. Или истратить все деньги на кредитке, в зависимости от того, что случится первым. | Vogliate scusarmi, vado a uccidermi... o a esaurire la mia carta di credito, quello che viene prima. |
Похоже, твой план сводится к тому, чтобы делать вид, будто ничего не изменилось, истратить деньги Мэтью на поддержание этой иллюзии, а потом, когда мы окончательно погрязнем в долгах, продать все и уехать. | Ho l'impressione che il tuo piano consista nel continuare come se nulla fosse cambiato. Spendendo il denaro di Matthew continuando ad illuderci che sia cosi'. Per poi, una volta caduti in una voragine di debiti, vendere tutto ed andarcene. |
Нам пришлось истратить половину закладной на дом, чтобы тебя вызволить. | Abbiamo dovuto ipotecare la casa per pagare la cauzione. |