НЕ ВЫШЕЛ... | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вошел туда и не вышел | che entra e non esce |
еще даже не вышел | non e 'ancora uscito |
еще не вышел | non e 'ancora uscito |
еще не вышел | non è ancora uscito |
и не вышел | e non esce |
Иван вошел туда и не вышел | Di Ivan che entra e non esce |
Иван вошел туда и не вышел | Ivan che entra e non esce |
не вышел | non esce |
не вышел в эфир | andato in onda |
не вышел из себя | perda la pazienza |
не вышел на работу | e 'venuto a lavoro |
не вышел на работу | non e 'mai arrivato |
пока я не вышел из себя | prima che perda la pazienza |
ты не вышел | non sei uscito |
НЕ ВЫШЕЛ... | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ладно. В понедельник мы следили за домом Файрфлая, но он не вышел. | ma non uscì mai. |
- Закрыть ворота, чтобы не вышел! | - Attenti al cancello! |
- Не вышел из школьного возраста? | - Ancora un collegiale? - No, fui espulso dal college. |
Сунь Укун, почему ты не вышел? | Sun Wukong, perché non sei uscito? |
Он ни за что не вышел бы из дома без этого мешочка с солью, привязанного к поясу | Non avrebbe mai lasciato la casa... senza questo sacchetto col sale, legato alla cintura. |
Если бы я знал, ни за что не вышел бы из комы. | Se avessi saputo che parlava tanto, non sarei uscito dal coma. |
Ни один из них не вышел на работу сегодня. | Nessuno dei due si è presentato al lavoro. |
Послушай... Я никогда бы не вышел с девушкой, если бы не думал жениться на ней. | Non uscirei con una donna se non considerassi di sposarla. |
Почему ты не вышел с ними попрощаться? | Perché non sei uscito a salutarli? |
И ты занимался тем же самым,.. ..пока не вышел из предвыборной кампании президента Никсона? | E faceva le stesse cose durante... la campagna di Richard Nixon. |
Вы хотите, чтобы он никогда отсюда не вышел? | - Vuole che non esca mai più... |
Да, нo... вы не могли видеть этого фильма, он ещё не снят и не вышел в прокат. | Sì, bene...però il film non è ancora stato premiato e non ha fatto... |
. Пошли, пока я из себя не вышел. | Ora andiamo prima che m'incazzi. |
Ради кого-то другого, я бы даже не вышел на улицу. | Non sarei libero se non fosse per te. |
Была б моя воля, ты бы вообще никуда не вышел! | Se fosse per me, non andresti da nessuna parte! |