ОСВЕЖЕВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОСВЕЖЕВАТЬ фразы на русском языке | ОСВЕЖЕВАТЬ фразы на итальянском языке |
освежевать | scorticare |
освежевать | scuoiare |
освежевать | scuoiarlo |
ОСВЕЖЕВАТЬ - больше примеров перевода
ОСВЕЖЕВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОСВЕЖЕВАТЬ предложения на русском языке | ОСВЕЖЕВАТЬ предложения на итальянском языке |
Ваша кожа - одно удовольствие такую освежевать. | La tua pelle piacevole al tatto . |
Ну так пойди блевани! - Ни одному человеку не под силу освежевать и разделать лося крышкой табакерки! | Nessun essere umano puo' scuoiare e macellare un alce con il bordo di una tabacchiera. |
Парень с меня заживо сдерёт кожу. - Он собирается заживо тебя освежевать. | Posso portare la mia cameriera scopabile? |
Ну, нам нужно... Освежевать ее. | Beh, dovremo spellarla. |
Я не могу научить вас, как освежевать кошку. Но я могу много вам порассказать о деньгах в кирпиче и растворе. | Non posso insegnarti come scorticare un gatto... ma posso dirti un sacco di cose su come fare soldi con mattoni e cemento. |
Если уж Кхокар даже мою задницу готов освежевать, значит, то, что он скрывает, должно походить уж не меньше, чем на чёртову скотобойню. | Allora, se Khokar e' cosi' felice di avermi fatto il culo, chiunque stia nascondendo deve essersi lasciato alle spalle un fottuto mattatoio.** |
— Освежевать её. | Scuoiatela. |
и я хочу лично освежевать того бабуина. | E quel negro lo spello e faccio a pezzi di persona. |
Надо освежевать его, да? | Dobbiamo scuoiarla, vero? |
А я - освежевать крокодила. | E io avro' un coccodrillo da scuoiare. |
Чтобы сначала их освежевать. | Il segreto è che bisogna spellarli, prima. |
Освежевать нас? | ! Spellarci? ! |
Скажи, будто ты на охоте, будто хочешь освежевать добычу, и повесить её башку себе на стену! | Cos'è, il giorno di San Valentino ? Dillo come se volessi scuoiarlo e appendere la sua testa al muro ! |
- Если вы считаете, что выкопать труп Лизы Уиллоби и освежевать его как рыбу можно шутя, то да, думаю, это была шутка. | Se consideri uno scherzo riesumare il cadavere di Lisa Willoughby e sventrarla come un pesce, allora si', e' stato uno scherzo. |
Точно такой же, как ты использовал для того, чтобы освежевать тех мальчиков. | E' proprio come quello che usasti per macellare quei ragazzi. |
ОСВЕЖЕВАТЬ - больше примеров перевода