1) (исправить свою ошибку) correggersi; riprendersi
2) разг. (привести себя в порядок) acconciarsi, accomodarsi, abbellirsi
3) (улучшиться) rimettersi, riprendere vi (a), andare meglio
погода поправилась — è tornato il bel tempo
его дела поправились — i suoi affari sono in ripresa
4) (выздороветь) guarire vi (e), ristabilirsi, rimettersi in salute
5) (пополнеть) ingrassare vi (e), rimettersi in carne
ПОПРАВИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОПРАВИТЬСЯ фразы на русском языке | ПОПРАВИТЬСЯ фразы на итальянском языке |
Вы должны поправиться | Dovete guarire |
должен поправиться | Deve stare bene |
Мне нужно поправиться | Devo andare a farmi curare |
могут поправиться | possono migliorare |
моему ребёнку поправиться | star meglio mia figlia |
не поможет моему ребёнку поправиться | non farà star meglio mia figlia |
Он должен поправиться | Deve stare bene |
помогу тебе поправиться | ti faro 'stare meglio |
поможет моему ребёнку поправиться | farà star meglio mia figlia |
поправиться | guarire |
поправиться здесь | farlo qui |
поправиться? | guarire? |
сможет поправиться | può guarire |
Ты можешь поправиться здесь | Puoi farlo qui |
хочешь поправиться | vuoi stare meglio |
ПОПРАВИТЬСЯ - больше примеров перевода
ПОПРАВИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОПРАВИТЬСЯ предложения на русском языке | ПОПРАВИТЬСЯ предложения на итальянском языке |
Знаю, но девочки заставили меня пообещать, что я отдам это человеку, который помог их маме поправиться. | Lo so, ma le bimbe mi hanno fatto promettere di darlo alla persona che ha aiutato la loro mamma a guarire. |
Как только он увидит вас двоих тут же поправиться. | - Lei ci ha già pensato. - Brava. |
Нам незачем торопиться домой. Она может скоро поправиться. | Ne riparleremo quando la signora si ristabilirà. |
Надеюсь, она поправиться до сегодняшней вечеринки. | Spero che stia bene per la festa di stasera. |
Через три дня он должен поправиться на четыре килограмма. | Fra tre giorni deve aver preso 4 kg. |
Тебе ведь надо поправиться на 4 кило. | Così non me Ii prendi 4 kg. |
Как только Дедушка полностью поправиться, мы должны найти способо помочь Талам. | Non appena il nonno sarà completamente sveglio, dobbiamo trovare un modo per aiutare i Thals. |
Я хочу поправиться и вернуться к работе. | Voglio riprenermi e tornare a posare. |
Боже, помоги ему поправиться. | Dio voglia che guarisca! Un colpo così è pericoloso. |
Тебе надо поправиться. | Devi mangiare. |
теперь все решат, что ты не хочешь поправиться. | Qualcuno penserà che tu non vuoi stare meglio |
Ему всего лишь нужно немного времени, чтобы окончательно поправиться, вот и все. | Ha solo bisogno di un poco di tempo per la convalescenza, e questo è tutto. |
Но тебе хорошо бы немного поправиться, прежде чем идти к нему. | Magari dovrai rassodarti un po' prima di farti vedere da lui. |
На этом остановлюсь. Желаю маме скорее поправиться. | Per ora è tutto, spero che mamma si riprenda. |
Но сначала ему необходимо поправиться. | - Certo! Ma prima deve rimettersi. Avanti, ritorna nel tuo angolo. |
ПОПРАВИТЬСЯ - больше примеров перевода