сов. В
supporre vt; ammettere vt (допустить)
предположим, что... — poniamo il caso che...
предположим, что он прав — ammettiamo che abbia ragione
можно предположить, что... — si può presumere che..., è presumibile che...
это серьёзнее, чем можно было предположить — è più grave di quanto (non) si prevedesse
ПРЕДПОЛОЖИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРЕДПОЛОЖИТЬ фразы на русском языке | ПРЕДПОЛОЖИТЬ фразы на итальянском языке |
бы мог предположить | avrebbe mai pensato |
бы мог предположить, что | avrebbe mai pensato che |
бы рискнул предположить | azzarderei |
должны предположить | dobbiamo assumere |
должны предположить, что | dobbiamo presumere che |
Думаю, можно предположить | Penso si possa affermare con |
Если предположить | Ipotizzando |
если предположить | supponendo |
Если предположить, что | Ipotizzando che |
если предположить, что | presumendo che |
Если предположить, что | Sempre che |
лишь предположить | solo immaginare |
лишь предположить | solo immaginare che |
лишь предположить | solo supporre |
лишь предположить, что | solo immaginare che |
ПРЕДПОЛОЖИТЬ - больше примеров перевода
ПРЕДПОЛОЖИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРЕДПОЛОЖИТЬ предложения на русском языке | ПРЕДПОЛОЖИТЬ предложения на итальянском языке |
-Прошу прощения, сэр... но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься. | - Chiedo scusa, signore... ma suggerirei che lei dovrebbe divertirsi. |
- Марк сказал, что ему надо позволять... носить дамский халат. Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать. | Mark mi ha detto di lasciargli mettere una vestaglia quando vuole. |
Осмелюсь предположить, что вы могли бы найти замечательный костюм среди фамильных портретов. | Io ho avuto un'idea. Potrebbe scegliere fra i ritratti di famiglia il costume che fa per lei. |
Вы можете предположить, откуда в днище лодки миссис де Винтер взялись отверстия? | - Temo di no. Pensa a dei motivi per praticare delle falle nel panfilo della signora? |
Более логично предположить, что пуля была выпущена... | Il punto di provenienza più logico era... |
Но можно предположить. Они бросят и сейф, и прииск в залив, что всплывет - будет вашим. | Quelli buttano il denaro e la miniera a mare, ciò che galleggia è tuo. |
Принимая во внимание это, можно предположить, что его состояние изменилось. | Beh, questo prova che la sua condìzìone può essere cambìata. |
Когда вы видите лекарство, можете предположить заболевание. | Con i farmaci si può indovinare la malattia. |
Тогда логично предположить, что в постели она тоже была без очков. | È quindi logico supporre che non li avesse quando era a letto. |
Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв? | Non possiamo supporre che una ladro potrebbe essere entrato in una casa, presumibilmente vuota... e che, improvvisamente, avesse incontrato la signora French e l'avesse colpita. Rendendosi conto che era morta, sarebbe fuggito senza prendere nulla? |
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить? | - Ma è la pazzia tutto quello che può suggerire? |
А если предположить нечто обратное? | E se provassimo a immaginare il contrario? |
Они должны были предположить, что ты струсишь. | Come facevano a sapere che era un codardo. |
Мы можем предположить, что... рабочие долго не продержатся... | Dicevo che riteniamo che gli operai non potranno resistere a lungo. |
Вы "надеетесь" и "можете предположить", а фабрика закрыта, график поставок сорван. | - Si spera che... - "Riteniamo", "si spera"... e intanto ci rimettiamo ! Con la fabbrica ferma e le consegne che non vengono rispettate ! |
ПРЕДПОЛОЖИТЬ - больше примеров перевода