ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ фразы на русском языке | ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ фразы на итальянском языке |
БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ | SARÀ PUNITO |
БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО | SARÀ PUNITO |
БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ | SARÀ PUNITO |
НА ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ | DI QUESTA PIANTAGIONE SARÀ PUNITO |
НА ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО | DI QUESTA PIANTAGIONE SARÀ PUNITO |
НА ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ | DI QUESTA PIANTAGIONE SARÀ PUNITO |
ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ | PIANTAGIONE SARÀ PUNITO |
ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО | PIANTAGIONE SARÀ PUNITO |
ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ | PIANTAGIONE SARÀ PUNITO |
преследоваться | perseguiti |
ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ | PUNITO |
ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО | PUNITO |
ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ | PUNITO |
ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ предложения на русском языке | ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ предложения на итальянском языке |
НАРУШИВШИЙ СПОКОЙСТВИЕ НА ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ. | CHI TURBA LA PACE DI QUESTA PIANTAGIONE SARÀ PUNITO. |
НАРУШИВШИЙ ПОКОЙ НА ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ. | CHI TURBA LA PACE DI QUESTA PIANTAGIONE SARÀ PUNITO |
Что участники и помогающие забастовке люди не будут преследоваться, не будут репрессированы? | Che i partecipanti... e i fiancheggiatori dello sciopero non correranno il rischio di essere perseguiti? |
Есть даже табличка такая, "Магазинные воры будут преследоваться по закону". | E' come dice il cartello: "I taccheggiatori saranno perseguiti a norma di legge". |
Теперь, благодаря вам, мой маленький мальчик будет преследоваться из-за этого всю свою оставшуюся жизнь. | Ora grazie a voi il mio ometto tutto speciale sara' perseguitato da questa storia per il resto della sua vita. |
- ...частное место жительства и я не должен преследоваться. - Да, и вот что я тебе скажу, Пинкман. | Domicilio privato e non voglio essere molestato. |
И ты будешь счастлив узнать, что чешуйчатая соблазнительница Скарлетт Джонс будет преследоваться по всей строгости закона. | E sara' felice di sapere che quella tentatrice con... le spire di Scarlet Jones sara' perseguita per ottenere il massimo della pena. |
Любой нарушивший будет преследоваться по всей строгости закона. | Ogni uomo colto in flagranza... verra' perseguito a norma di legge col massimo della pena. |
Они будут преследоваться и подвергнуты гонениям | Verranno presi di mira e perseguitati. |
Если ты пойдешь к королеве со своим предположениями, со своим чутьем, ты поставишь под угрозу национальную безопасность и будешь преследоваться по закону! | Se vai dalla Regina con le tue speculazioni, con il tuo "istinto", metterai seriamente a rischio la sicurezza nazionale di questo paese. E sarai tu a essere inquisita! |
Любое нарушение наших прав собственника будет преследоваться в гражданском суд | Ogni interferenza con la nostra proprietà sarà oggetto di denuncia in sede civile. |
Ваш клиент понимает, что при нарушении условий соглашения или при аресте за любое нарушение преступления, в которых он здесь сознался, будут преследоваться по всей строгости закона в совокупности с новыми обвинениями? | È chiaro al suo cliente che se violerà i termini dell'accordo o se verrà arrestato per un qualunque illecito, i reati che ha confessato in questa sede verranno perseguiti integralmente dalla legge, - in aggiunta a eventuali accuse ulteriori? |
ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ - больше примеров перевода