сов. В
1) в + В, к + Д condurre vt, accompagnare vt, portare vt a qc (вывести куда-л.)
привести ребёнка домой — portare il bambino a casa
привести обратно — riportare / ricondurre / riaccompagnare indietro
тропинка привела нас к лесу — il sentiero ci portò / condusse al bosco
меня привело сюда любопытство — sono qui per soddisfare la mia curiosità
2) в + В, к + Д (в какое-л. состояние, к какому-л. результату) portare vt (a qc), mettere vt (in un certo stato); porre vt (in)
привести в порядок — mettere in ordine; ravviare vt (волосы)
привести себя в порядок — ravviarsi; darsi una rassettata / assestata
привести в восхищение — destare / suscitare ammirazione
привести в отчаяние — portare / condurre alla disperazione
привести в ужас — suscitare orrore
привести в бешенство — far montare su tutte le furie
привести в замешательство — mettere in imbarazzo
в восторг кого-л. — fare andare in estasi qd
привести в равновесие — mettere / riportare in equilibrio
привести в исполнение — mettere in esecuzione
привести в негодность — mettere fuori uso
привести в движение / действие — mettere in moto
привести к победе — portare / condurre alla vittoria
привести к порядку — riportare l'ordine
ни к чему не привести — concludersi con un nulla di fatto; non avere esito
к чему это приведёт? — dove si va a finire di questo passo?
3) (цитировать) riportare vt, citare vt
привести цитату — riportare una citazione, citare vt
привести пример — fare / riportare / citare un esempio
привести в пример — citare
привести доказательства —
привести оправдания — accampare scuse
4) мат. ridurre vt
привести к одному знаменателю — ridurre allo stesso denominatore
•
••
не приведи бог {господь}! — Dio me ne guardi!
ПРИВЕСТИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРИВЕСТИ фразы на русском языке | ПРИВЕСТИ фразы на итальянском языке |
А мне нужно привести | E io devo darmi |
А мне нужно привести мозги в | E io devo darmi una |
А мне нужно привести мозги в порядок | E io devo darmi una regolata |
Боевые искусства могут привести | Il Kung Fu serve |
Боевые искусства могут привести к | Il Kung Fu serve a |
Боевые искусства могут привести к смерти | Il Kung Fu serve a uccidere |
Бок`Нора может привести | Bok'Nor possa mettere |
Бок`Нора может привести к | Bok'Nor possa mettere a |
было привести её раньше | dovuto portarla prima |
в Сопротивление и привести | nella rivolta e portarci |
в Сопротивление и привести их лидера | nella rivolta e portarci il suo leader |
внедриться в Сопротивление и привести | infiltrarti nella rivolta e portarci |
все четыре стихии и привести | tutti e quattro gli elementi e portare |
всех привести | portarli tutti |
Вы должны привести | Dovete consegnarmi |
ПРИВЕСТИ - больше примеров перевода
ПРИВЕСТИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРИВЕСТИ предложения на русском языке | ПРИВЕСТИ предложения на итальянском языке |
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести. | Non so cosa lei provi per me e allora io sono solo... Ci vado con calma, ma allo stesso tempo per me e' una cosa davvero difficile. Perche' lo vorrei davvero, vorrei vedere come va. |
Ее теперешнее состояние может привести к панической атаке. | Questo tipo di condizione può portare ad un livello maggiore di panico. |
У меня было столько вариантов, кого сюда привести. | Sarei potuto uscire con diverse ragazze, intendo proprio un sacco, ma... |
Когда Вам 20, Вы привыкли чувствовать себя непобедимыми, а это может привести к плохим ситуациям... | Quanto hai vent'anni, credi di essere invincibile. |
АМЕРИКАНСКИЕ ЭКСПЕДИЦИОННЫЕ СИЛЫ ВО ФРАНЦИИ Приказываю незамедлительно привести все ваши силы в готовность для активных боевых действий. | Da: Comando della Terza Armata. Siete incaricati di mantenere pronta la vostra intera forza per il servizio di battaglia attiva senza ritardo. |
Не могли ли бы вы привести сюда мою жену? | Potrebbe ... portare mia moglie qui, allora ? |
Я подхожу с уважением - хорошая еда, подготовка, все, чтобы привести в отличную форму. | Ma li tratto bene. Buon cibo, ginnastica... tutto per mantenerli in splendida forma. |
Отношения Китая и Японии могут привести к серьезному конфликту. | SI INTRAVEDE UNA GUERRA MONDIALE NEL CONFLITTO CINA-GIAPPONE |
Почему бы тебе его не привести? | Perché non lo porti mai con te? |
Я пытаюсь привести её в чувство. | Sto cercando di farla smettere. |
Как Вы смели, послать детектива, чтобы привести нас сюда? | - Come osate sguinzagliarci un detective? |
Нет революций которые оставаясь постоянными... могли бы привести к чему-либо кроме полной анархии. | Nessuna rivoluzione, per quanto appaia radicata... potrà condurre a nient'altro che alla completa anarchia. |
Я просил Ятагоро привести домой Окому в целости и сохранности. | Avevo chiesto a Yatagoro di riportare Okoma sana e salva. |
Не могу привести себя в порядок! | Non riesco a sistemarmi. |
- Никак не могу привести себя в порядок... | - Oggi sono proprio un disastro... |
ПРИВЕСТИ - больше примеров перевода