ВЖИВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЖИВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она добавила второй цикл и... и... на этот раз не нужно их вживлять. | Iniziò un secondo ciclo. Così... questa volta non c'è un ospite. |
Когда у нас будет 12 дыр, мы сможем хирургически вживлять электроды под мягкую оболочку головного мозга. | Trapaneremo finche' non avremo 12 buchi, dove potremmo impiantare gli elettrodi tra le meningi e le pareti del cervello. |
Я хотел, чтобы ребята, которые собираются вживлять клевый препарат прямо в центр удовольствия моего мозга, думали, что у меня рак. | Volevo che quei tizi che avrebbero sparato un gran bel farmaco dritto nei centri del piacere del mio cervello pensassero che avevo il cancro. |
Пришлось вживлять шунт, чтобы сделать отток крови. | Abbiamo dovuto mettere un bypass per far drenare il sangue. |
- А во-вторых, Зачем ему вживлять тебе в мозг микрочип? | - e seconda cosa... perche' mai avrebbe inserito un chip per il controllo mentale nel tuo cervello? |
Люди начнут вживлять микрочипы в свой мозг или что-то подобное. | La gente avrà dei microchip impiantati nel cervello o roba del genere. |
Если мы действительно хотим продвигать науку, надо вживлять в черепа ученых импланты, которые бы взрывались, скажи они какую-нибудь глупость. | Se vogliamo davvero che la scienza progredisca, le persone dovrebbero avere impiantato nel cranio un chip che esploda quando dicono qualcosa di stupido. |
Я слышала, что они могут вживлять микрочипы. | Ho sentito dire che impiantano microchip. |
И зачем вживлять трескофон. | E perche' inserire il crackphone? |
Смотри, с развитием интернета в следующие десять-пятнадцать лет станет возможной виртуальная порнография и нам придется придумывать специальный механизм, вживлять его внутрь и выключать удовольствие в чистом виде. | Quindi, vedi, con l'espansione di internet dei prossimi 10-15 anni, e dato che la realta' virtuale pornografica diventera' realta', dovremo sviluppare qualche macchinario nelle nostre viscere per placare il puro e semplice piacere. |
Что же, я не уверен, что мне по нраву затея вживлять детям чипы, как домашним питомцам | Beh, non so se mi piaccia l'idea di un bambino dotato di microchip, come il proprio animale domestico. |
Вы предлагаете закон, чтобы вживлять чипы в маньяков. | Ha proposto una legge per chippare i molestatori. |