1) разг. (уйти) ritirarsi / levarsi da un luogo, andarsene
убраться подобру-поздорову — riportar sane le spalle
убирайся с глаз долой! — lèvati di mezzo!
убирайся вон! — fuori (di qui)!; vattene!, fila!; via di qua!
2) разг. с + Т (окончить работу) finire vt, sbrigarsela; portare a termine un lavoro
убраться с сенокосом — terminare la fienagione
3) разг. (привести в порядок) mettere in ordine, riordinare vt
убраться в комнате — avere sbrigato tutti i lavori
4) уст. (нарядиться) ravviarsi, acconciarsi
УБРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы вам обоим не убраться | non ve ne andate |
бы я мог убраться | potessi uscire |
бы я мог убраться | potessi uscire di |
бы я мог убраться отсюда | potessi uscire di qui |
вам обоим не убраться | non ve ne andate |
Готова убраться | Pronta ad andartene |
если бы я мог убраться | se potessi uscire |
если бы я мог убраться | se potessi uscire di |
если бы я мог убраться отсюда | se potessi uscire di qui |
и убраться | e andarmene |
и убраться | e uscire |
и убраться в | e pulire |
и убраться отсюда | e andarcene |
и убраться отсюда? | e andarcene? |
И, если бы я мог убраться | E se potessi uscire |
УБРАТЬСЯ - больше примеров перевода
УБРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я собираюсь убраться отсюда. | Sono disgustato! |
Он в любой момент мог убраться восвояси. | Non sarebbe mai fuggito. |
- Ты должна убраться отсюда. | - Devi andartene. |
- Я потому и здесь - чтобы убраться. | - Per questo sono qui, per andarmene. |
Я подумала, что лучше убраться оттуда, если я не хочу неприятностей. | Ho pensato che era meglio andare via... se non volevo problemi. |
Я собираюсь убраться отсюда. | D evo andarmene da qui... |
Вам лучше убраться из города. | Tenga la bocca chiusa. Se ne vada prima che sia tardi. Andiamo. |
Убраться. | - Di andartene. |
Тебе следует убраться туда, откуда ты явился. | Puoi tornartene dritto da dove sei venuto. Non posso. |
- Убраться отсюда. | - Sparisci. |
Мы можем убраться отсюда. | Potremmo andarcene in fretta. |
Я думаю, вам лучше убраться отсюда. | Credo che faresti meglio ad andartene. |
Почему бы тебе не убраться отсюда? | Perché non te ne vai? Radio della polizia: |
Да, я хотел и работу и деньги. И еще хотел убраться отсюда побыстрее. | Volevo il lavoro e la grana e volevo andarmene prima possibile. |
Шеф, помогите нам убраться с острова, сообщите на корабль или еще что! | Gesù, forse può farci lasciare l'isola con una nave di transito, o simili! |