нар.
isolatamente, isolato
жить уединённо — fare una vita ritirata; vivere ritirato
УЕДИНЁННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
уединённо | isolata |
уединенно | privato |
уединенно | riservato |
УЕДИНЁННО - больше примеров перевода
УЕДИНЁННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подумай, как уединенно там будет. | Pensa che magnifica privacy. |
Я оставил свою семью и живу уединённо, для их же безопасности. | Ho lasciato solo i miei familiari per la loro salvezza. |
Мы живем уединенно. | Siamo un po' fuori dal mondo. |
Там уединенно и красиво. | - È tranquillo e bellissimo. |
Когда родился Маккензи, муж захотел, чтобы мы жили уединенно. | Da quando è nato lui, mio marito preferisce farci vivere in un luogo più appartato. |
- И уединённо! | (Tom) E' privata. |
- Уединенно. Нет охраны. Идеально. | Posto isolato, nessuna sorveglianza... perfetto. |
Дело не в этом. Просто здесь не очень уединенно. | Non e' questo, e' che non e' molto intimo. |
Не, не достаточно уединённо. | Ancora non siamo abbastanza in privato. |
Здесь уединённо, но сыро. | Qui siamo in privato, ma e' un po' umido. |
Здесь тихо, уединенно, безопасно. | E' tranquillo, riservato, sicuro. |
Там уединенно, и я клянусь, никто не сможет тебя там найти. | E' appartato e ti giuro che li' non puo' trovarci nessuno. |
Ну да, неплохо... тихо...уединенно... | Ok... Mi piace... Tranquillo... riservato... |
Здесь так спокойно и уединённо. | E' cosi' intimo e silenzioso. |
Я предпочитаю жить уединённо. Ты понимаешь меня? | Mi piace anche quello che c'e' dietro, nascosto, sai? |