ЦЕЛОСТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и целостность | e integrita |
свою целостность | tua integrita |
структурная целостность | integrita 'strutturale |
Структурная целостность | l'integrità strutturale |
Структурная целостность | strutturale |
структурную целостность | integrità strutturale |
теряет целостность | perdendo integrità |
теряет целостность | sta perdendo integrità |
Целостность | Continuita |
Целостность | Integrita |
Целостность защитного экрана | Scudi al |
Целостность защитного экрана 60 | Scudi al 60 |
целостность корпуса | integrità dello scafo |
Целостность корпуса | scafo è |
Целостность окон | Integrita 'finestrini |
ЦЕЛОСТНОСТЬ - больше примеров перевода
ЦЕЛОСТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В ваших обязанностях поддерживать целостность и честь нации. | La Famiglia Reale ha l'obbligo di mantenere un certo livello di decoro e dignità, non è così? |
Я хочу холить твою целостность и твою несхожесть, как существа, и как присутствующей здесь, уходящей и приходящей, с кусочками грейпфрута, как любящей природу, как не желающей и не ревнующей к тому, чем обладает другой. | Ti voglio nel senso della tua totalità e della tua differenza... e nel senso della presenza e dell'essere e di un tutto che va e viene... in una stanza piena di frutti e nell'amore delle cose, della natura... e nel non volere o essere gelosi delle cose che l'altro possiede. |
Общественная деятельность, перед которой разыгрывается не зависящий от неё спектакль, есть также и реальная целостность, которая содержит в себе спектакль. | La pratica sociale, di fronte alla quale si pone lo spettacolo autonomo, è anche la totalità reale che contiene lo spettacolo. |
- Числа поддерживали целостность системы. | - I numeri sostenevano l'intero sistema . |
Попробуйте восстановить целостность поля. Есть, сэр. | - Attivare il campo di integrità strutturale. |
На следующий день, 21 июля 1954 года, завершилась Женевская конференция, которая положила конец 15-ти годам раздела стран и подтвердила единство и территориальную целостность Вьетнама. | L'indomani, il 21 luglio 1954, la conferenza di Ginevra, poneva fine a 15 anni di lotte, e suggellava la divisione in due stati distinti di quel paese che oggi si chiama Vietnam. |
Структурная целостность реакторной камеры дилития - 34% | L'integrità strutturale della camera di dilitio è al 34 percento. |
Структурная целостность реакторной камеры дилития стабилизировалась на уровне 28%. | L'integrità della camera di dilitio è al 28 percento e si mantiene. |
Структурная целостность с усилением - 240% от нормальной. | Il rinforzo strutturale è al 240 percento. |
Верно, но... если мы оставим Барклая "висеть" в середине процесса транспортации, в той точке, где материя начинает терять молекулярную целостность... | Ma se teniamo Barclay sospeso alla metà del trasporto al punto dove la materia perde coesione molecolare.. . |
Мы не сможем перемесить фрагмент настолько далеко, насколько нам хотелось... Но если мы одновременно усилим структурную целостность сооружения... При помощи некоторых усовершенствований щитов, которые были здесь найдены, это может сработать. | Non devieremmo il frammento di quanto vorremmo, ma se rafforziamo l'integrità della biosfera e miglioriamo lo scudo, funzionerà. |
Внимание. Целостность поля нарушена. | Campo di integrità in calo. |
Луч обнаружил структурную целостность. | II raggio dovrebbe darci un'idea dell'integrità strutturale. |
Сэр, метафазные щиты теряют целостность. | Signore, lo scudo metafasico sta perdendo integrità. |
Проверьте целостность корпуса. | - Controlli i' integrità dello scafo. |