мест. неопр.; = что-нибудь
qualche cosa, qualcosa
дать тебе чего-нибудь поесть? — vuoi qualcosa da mangiare?
ты чему-нибудь научился? — hai imparato qualche cosa?
ЧТО НАДО ← |
→ ЧТО-НИБУДЬ |
ЧТО-ЛИБО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЧТО-ЛИБО фразы на русском языке | ЧТО-ЛИБО фразы на итальянском языке |
больше чем что либо | piu 'di ogni altra cosa |
Больше чем что-либо | Piu 'di ogni altra cosa |
Больше, чем что-либо | Piu 'di ogni altra cosa |
вам что-либо понадобится | hai bisogno di qualcosa |
Вас что-либо связывает | Ha legami |
Вас что-либо связывает с | Ha legami con |
Вас что-либо связывает с | Ha legami con l |
Вас что-либо связывает с Советским Союзом | Ha legami con l'Unione Sovietica |
видеть что-либо | visto niente |
во что-либо | in qualsiasi cosa |
вспомнить что-либо | di ricordare qualcosa |
Вы помните что-либо | Ricorda qualcosa |
Вы помните что-либо о | Ricorda qualcosa del |
вы что-либо скажете | dica qualcosa |
Гарднер сказал, что либо | Gardner dice che o |
ЧТО-ЛИБО - больше примеров перевода
ЧТО-ЛИБО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЧТО-ЛИБО предложения на русском языке | ЧТО-ЛИБО предложения на итальянском языке |
Да. я все равно запрещаю тебе что-либо делать. | Puoi restare a palazzo. |
Вы хотите, что-либо знать? | Vuole qualche informazione? |
Как мне думать что-либо, когда мне никто ничего не говорит? | Come faccio a pensare se nessuno mi dice nulla? |
Вы так долго жили в грязи, что перестали понимать что-либо. | Hai vissuto sempre nel fango e non capisci altro. |
Вот уже почти сорок лет эта история трогает сердца тех, кто юн в душе, и Время бессильно что-либо сделать с этим. | Per quasi 40 anni questa storia ha reso un fedele servizio ai giovani di cuore; e il tempo non ha fatto sfiorire la sua garbata filosofia. |
Я могу что-либо для вас сделать? | C'è qualcosa che posso fare per Lei? |
Не важно есть ли что-либо личное между Кейном и Миллером. | Non importa se la questione tra Miller e lo sceriffo... è di carattere personale. |
Я обещаю, первым, чем я займусь, будет земля. Но делать я буду это навсегда. Прежде, чем что-либо сделать по закону, необходим сам закон. | Prometto che il mio primo pensiero è la terra ma in un modo che sia permanete. |
Ты для меня значишь больше, чем что-либо ещё в этом мире. | Per me conti più di qualunque altra cosa al mondo. |
Есть ли что-либо устрашающее в этой женщине? | Cosa c'è da temere da una donna? |
Прежде чем вы выскажете мне свои мысли, я хотела бы объяснить вам причины своего неожиданного приглашения на кофе и оладьи с голубикой, и того, что я сижу сейчас здесь... Нет, мэм, вам незачем что-либо объяснять. | non deve spiegare niente. |
И ты думаешь.... Спрашиваешь себя, что представляет собой итог твоей жизни... Как твоё присутствие в какое-то время где-то изменило что-либо... и изменило ли оно вообще что-то. | E allora uno si chiede a cosa sia servita la propria vita quale traccia resterà sulla terra della propria esistenza e se ne resterà. |
Тогда объясните как безграмотный фермер, такой как Хобарт, мог узнать что-либо об этом существе, легенда о котором переходила от цивилизации к цивилизации. | Mi spieghi allora come un contadino ignorante come Hobart possa sapere qualcosa su questa creatura, la cui leggenda è sopravvissuta da civiltà in civiltà. |
Не учёные ли употребляют, когда не могут объяснить что-либо иначе, слово "совпадение"? | Non sono gli scienziati, quelli che chiamano ciò che non sanno spiegare con la parola... "coincidenze"? |
Всем лицам, имеющим что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие. | Tutti coloro che sono interessati a procedimenti penali in corso... di fronte alle loro signorie il Giudice della Corte d'Assise di Londra. Sotto la giurisdizione della Corte Centrale... è pregato di avvicinarsi e fare attenzione. |
ЧТО-ЛИБО - больше примеров перевода