ДАВЕЧА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДАВЕЧА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Меня давеча тоже бес попутал. | Anch' io sono stato tentato dal diavolo. |
Он тут давеча у отца спрашивает: | Poco tempo fa, ha chiesto al padre: |
Ты сдавила мне горло давеча... и было так здорово. | L'altro giorno mi hai stretto il collo, mi è piaciuto. |
Хорошо посидели давеча. | Mi sono divertito l'altra sera. |
Вот я давеча говорил вам... | Ciò che ho detto prima.... |
И давеча их умолял. | Li ho supplicati. |
Да, я наткнулся на него давеча в деревне. | Sì, l'ho incontrato giù al villaggio. |
Так вот почему меня уволили давеча! | Ecco perché mi hanno licenziato! |
Знаешь, давеча, я выяснил, что кто-то пытается меня фотографировать. | Sai, ultimamente, ho scoperto che qualcuno cerca di riprendermi. |
Давеча ты мне снился. | Ti ho sognato la scorsa notte. |
После всего, что тут давеча творилось мы не можем быть уверены, что эта штука всё ещё работает, как надо. И что вы пытаетесь сделать? | Dopo quello che e' successo, non possiamo sapere se questa cosa funzioni ancora. |
581.071)}Мы выиграли в лотерею давеча. | Abbiamo vinto alla lotteria. Abbiamo tutti i soldi del mondo. |
Тед, я давеча прикупил антикварные швейцарские часы, но Робин не разрешает их оставить, пускай у тебя побудут. | Sai una cosa, Ted? A questo proposito... Ho appena comprato questo antico orologio svizzero, ma Robin non mi permettera' mai di metterlo in casa nostra quindi volevo lasciarlo da te. |
Давеча я с удовольствием его посмотрел. | Mi sono molto divertito a guardarlo l'altra sera. |
Я тут давеча перечитал... | - Recentemente mi sono riavvicinato... |