I частица1. (отрицание пригл.) емес, ... ма;-не приходит келмейді;2. (приинфинитиве) ... алмау;- тебе его не догнать сен оны қуып жете алмайсың;3. (при противопоставлении) емес;-не брат, а друг ағасы емес, досы;4. (при неопределенном, неполном отрицании) емес, ... ма;- пиджак не пиджак, пальто не пальто бешпет деуге бешпет емес, пальто деуге пальто емес;5. (привыраженииутвердительного значения) емес, ... ма;- жақсы көрмеу мүмкін емес;6. (приогранич.утверждении) ...ңғырап;- не без боязни қорқыңқырап;- чуть (едва) не ... ... қала жаздады;- он едва не погиб ол мерт болып қала жаздады;- я чуть было не упал мен құлап қала жаздадым;-ненастолько ..., чтобы не ... ... алмайтындай дәрежеде емес;- он ненастолько болен, чтобы не прийти на работу ол жұмысқа келе алмайтындай ауру емес;-не то ..., не то .. әлде;-не то купаться, не то нет шомылайын ба, шомылмайын ба;-не только ғана емес;-не только дети балалар ғана емес;-не что иное как ... ... басқа нәрсе емес;- это не что иное как насмешка бұл мысқылдау, басқа нәрсе емес;- тем не менее болмаса да, соған қарамастан;-хотя и не ..., но ... ... боса да;-хотя и не холодно, но он оделся тепло суық болмаса да ол жылы киіндіII (всегда ударное;в сочетаниис предлогами является отделяемой частомест."некого", "нечего") жоқ;-не с кем поговорить сөйлесетін адам жоқ;- некому приехать келетін адам жоқIIIсолононареч.: не хлебавши босқа үміттеніп құр кетуIV к чему см. незачем
-ая, -ое1. аспан, көк;-небесные тела аспан денелері;2. (о цвете) көк түс;- в одежде небесного цвета аспан түсті көк киім;3. перен.небеснаяулыбка ерекше күлкі;-небесныймеридианавтр. көк меридиан
Iс. аспан, көк;- синее небо көк аспан;- как от неба до земли жер мен көктің арасындай;-превозносить до небес кого-либо біреуді жер-көкке сиғызбай мақтау;-попасть пальцем в неборазг. қатты қателесу;-небу жарко стало әлем-тапырығы шықты;- ему небо с овчинку показалось оған аспан алақандай, жер тебінгідей болып көріндіII с анат. таңдай
Перевод НЕ с русского языка на разные языки
Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого
1. (в разн. случаях) not (с pres. недостаточного глаг. can пишется слитно: cannot); -n't разг.(слитно с недостат. глаг., с личными формами глаг. be и have; тж. в сочетании с личн. формами глаг. do, см. ниже; shall + -n't = shan't; will + -n't = won't; can + -n't = can't; am + -n't = ain't); (при отсутствии в сказуемом недостат. глаг. или личной формы глаг. be или глаг. have; то же и в случае употребления глаг. have и глаг. do как основных; кроме того в imperat. глаг. be) do + not, do + -n't (+inf.); (+ дееприч.; при обозначении сопутствующего обстоятельства) without (+ger.); (при именном сказуемом — с оттенком обобщения или особой полноты отрицания: совсем не и т. п.) no; (при сравнительной степени, при глаг. с доп. — с тем же оттенком) no, или передаётся через отрицание при глаг., + any; none (см. фразеологию); (при другом отрицании) не передаётся, если другое отрицание переводится отрицательным словом (ср.никто, ничто, никогда, ни и т. п.)
это его книга, а не её — it is his book and not hers
не трудный, но и не совсем простой — not difficult, but not altogether simple
не без его помощи — not without his help / assistance
не зная, что сказать — not knowing what to say
чтобы не опоздать — (so as, in order) not to be late
лучше не упоминать об этом — (you'd) better not mention it
предпочёл бы не ходить туда — would rather not there
не только — not only
не столько (не в такой степени) — not so much
он не был там, его там не было — he was not, или wasn't, there
он не будет читать — he will not, или won't, read
он не может говорить — he cannot, или can't, speak
он не помнит этого — he does not, или doesn't, remember that
(разве) он не знал этого? — did he not, или didn't he, know that?
не сердитесь! — don't be angry!
ушёл, не простившись — went without saying goodbye
это не шутка (ни в какой мере) — it is no joke
он не дурак — he is no fool
ему сегодня не лучше — he is no better, или isn't any better, today
не менее важный вопрос — no less important a question
он не писал писем (никаких) — he wrote no letters, he didn't write any letters
он не имеет времени — he has no time
никто не знал его — nobody knew him
он никого не знал там — he knew nobody there
он никогда там не был — he has never been there
не было (рд.) — there was no (+sg. subject), there were no (+pl. subject) (ср.нет II 1):
там не было моста — there was no bridge there
в комнате не было стульев — there were no chairs in the room
не будет (рд.) — there will be no (+ subject) (ср.нет II 1):
тогда не будет сомнения — there will be no doubt then
у него, у них и т. д.не было, не будет (рд.) — he, they, etc., had no, will have no (d.) (ср.нет II 1):
у неё не было сестёр — she had no sisters
у вас не будет времени — you will have no time (ср.тж.нет II 2)
не ... и не (ни ... ни) — neither ... nor:
это не золото и не серебро — it is neither gold nor silver
он не мог не сказать, не улыбнуться и т. п. — he could not help saying, smiling, etc.
совсем не спал в ту ночь — didn't sleep a wink that night
искать и не находить покоя и т. п. — seek* rest, etc., and find* none
ему от этого не легче — he is none the better for it
не ... никакого, никакой, никаких — no ... whatever, или передаётся через отрицание при глаголе + any ... whatever:
не было никакой надежды — there was no hope whatever
он не читает никаких книг — he reads no, или doesn't read any, books whatever
совсем не — об. передаётся через соотв. отрицание + at all:
ему это совсем не нравится — he doesn't like it at all
у него совсем не было честолюбия — he had no ambition at all (см.тж.совсем)
совсем не такой (как) — quite different (from)
ни один ... не и т. п.см.ни II
если не см.если
чтобы не см.чтобы
2.:
не ... кого, кому и т. д.(+инф.) — there is nobody (+ to inf.):
не на кого положиться — there is nobody to rely on
не ... чего, чему и т. д.(+инф.) — there is nothing (+ to inf.):
не на что смотреть — there is nothing to look at
ему им и т. д.не на кого положиться, не с кем играть, не на что жить и т. п. — he has, they have, etc., nobody to rely on, nobody to play with, nothing to live on
ему не на что купить — he has nothing to buy it with, he has no money to buy it
ему не на что это обменять — there is nothing he can exchange it for (ср.некого и нечего 1)
3. (+инф.; в значении «нельзя»):
им не уйти — they shall not escape
им этого не сделать — they could not do it
его не узнать — one would not know him
♢не раз — more than once, time and again
не по себе (неловко, неспокойно) — ill at ease:
ему было не по себе — he was ill at ease
это и т. п.не по нём и т. д. — that's, etc., no good to him, etc., или against the grain
не кто иной как — none other than
тем не менее — nevertheless
не за что! (в ответна благодарность) — don't mention it!, that's all right!, not at all
я не хочу δέν θέλω· не знаю, что делать δέν ξέρω τί νά κάνω· там не было места ἐκεῖ δέν ὑπήρχε θέση· не говори ничего μήν πεϊς τίποτα· это совсем не τό αὐτό εἶναι ἐντελῶς διαφορετικό· разве вы не читали статью в газете? μά δέν διαβάσατε τό ἀρθρο στήν ἐφημερίδα;· он не очень хороший человек δέν εἶναι καλός ἄνθρωπος' ее не узнать Εγινε ἀγνώριστη· им не уйти от ответа θά δώσουν λογο· не могу не согласиться δέν μπορώ νά μή συμφωνήσω· не хотите ли пойти в театр? θά θέλατε μήπως νά πᾶτε στό θέατρο;· кто не знает... ποιος δέν ξέρει...· как не помочь... πως νά μή βοηθήσει κανείς·
2. в составе сложных союзов:
не то разг εἰδεμή,. ἐν ἐναντία περιπτώσει· уходи, не то плохо будет φύγε, είδεμή θά βρεις τό μπελά σου· не то... не то... ή... ή...· не то ехать не то нет νά πάω νά μήν πάω, δέν ξέρω νά φύγω ἡ νά μή φύγω· не кто нной как... αὐτός ὁ ἰδιος· не только, но и... ὄχι μόνον, ἀλλά καί...· ◊ ему не до развлечений δέν εἶναι γιά διασκεδάσεις· ему не до меня δέν ἔχει καιρό ν' ἀσχοληθεί μαζί μου· чуть не... παρά λίγο· едва не... σχεδόν не за что (в ответ на благодарность) παρακαλώ, τίποτε· не раз πολλές φορές, πολλάκις· ему было не по себе αἰσθανότανε τόν ἐαυτό του ἀσχημα· тем не менее κι ὀμως, πλήν ὀμως, παρ· ὀλα αὐτά.
неII
(отделяемая часть местоимений некого, нечего) δέν:
не у кого спросить δέν ὑπάρχει κανένας νά ρωτήσουμε· не с кем поговорить δέν ὑπάρχει ἀνθρωπος νά μιλήσουμε μαζύ του· не к кому обратиться δέν ἔχω σέ ποιόν νά ἀποταν-θῶ· не о чем говорить δέν ἐχουμε τί νά ποῦμε· не на что жить δέν ἐχει τά προς τό ζήν.
Iне όχι· δε(ν) (при глаголе)' μη(ν) (запрещение)' не только όχι μόνο' не раз όχι μόνο μια φορά я не знаю δεν ξέρω' яIIне вижу δε βλέπω* не трогай! -μην πειράζεις! ◇ тем не менее παρ'όλα αυτά, παρ'όλο· не за что! τίποτε!
частицаотрицат. ан, мар; -мае (мес); -ма(ме); Не ходите туда! Ан кайӑр унта!; он не любит сладкое вал пылак юратмасть; не надо смеяться над другим ҫынран кулма кйрлӗ мар
не говоря́ о — acha mbali, fakefu, kefa, sembuse, licha ya, sikuambii, chembelecho;не заслу́живает упомина́ния — kefa;не мо́жет быть — la haula;не на жизнь, а на смерть — kufa na kupona;не сле́дует, не сто́ит — haifai;не так — siyo;не так ли — sivyo
I.част.1. ...мау; не признаёт танымый; не приходит килми; не возьмёт алмаячак 2. ...а алмау; тебе его не догнать син аны куып җитә алмассың 3.түгел; не брат, а друг абыйсы (энесе) түгел, ә дусты; не вполне здоров бик үк сау түгел; пиджак не пиджак, пальто не пальто пиджак дисәң пиджак түгел, пальто дисәң пальто түгел; сон не в сон йокысы йокы түгел; чай не в чай чәе чәй булмады 4. ...маска; не дать ли? бирмәскә микән? △ не без боязни курыкмый гына түгел; не без смущения тартынып кына; он едва не погиб ул үлемнән аз калган; я чуть было не упал чак егылмый калдым, егыла яздым; он говорит едва ли не на всех языках барлык телләрдә диярлек сөйләшә белә; не настолько болен, чтобы не прийти на работу ул эшкә бармаслык чирле түгел; не то оставаться, не то нет әллә калырга, әллә юк; не только дети балалар гына түгел; не только ... но и ... гына түгел, ... да; не что иное как ... ...дан башка берни түгел; тем не менее шулай да, шуңа да карамастан; хотя и не холодно, но он оделся тепло суык булмаса да, ул җылы киенде II.юк; выбирать не из чего сайларлык нәрсә юк; не с кем говорить сөйләшергә кеше юк; не к кому и некому приехать килерлек кеше дә, килә торган кеше дә юк