ОТРАДНЫЙ ← |
→ ОТРАЖАТЬСЯ |
ОТРАЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТРАЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (о свете и т. п.; тж. перен.) reflect (d.)
2. (отбивать; опровергать) repulse (d.), repel (d.), parry (d.)
отражать удар — parry a blow
отражать атаку — repulse / repel, или beat* off, an attack / assault
отражать агрессию — repel aggression
• отражать свет - relucere; refrangere;
несовер.
1) (отбивать удар, нападение) адбіваць
2) (воспроизводить изображение) адлюстроўваць, адбіваць
(лучи, колебательные движения и т.п.) физ. адбіваць
3) (воспроизводить в образах) адлюстроўваць
(показывать) паказваць
(выражать) выказваць
несов
1. ἀντανακλώ, καθρεφτίζω, ἀντικατοπτρίζω / ἀντηχώ (μετ.) (звук)·
2. перен (изображать) ἀπεικονίζω:
\~ жизнь ἀπεικονίζω τήν ζωή·
3. (отбивать) ἀποκρούω:
\~ удар прям., перен ἀποκρούω χτύπημα· \~ нападение ἀποκρούω ἐπίθεση·
4. (опровергать) ἀναιρώ, ἀνασκευάζω, ἀποκρούω:
\~ чьи-л. нападки ἀναιρώ (или ἀποκρούω) τίς ἐπιθέσεις κάποιου.
1. återspeglar
tidningens politiska åsikter återspeglas i nyhetsmaterialet--политические взгляды газеты отражаются в подаче новостей
{²'a:vspe:glar}2. avspeglar
{reflekt'e:rar}3. reflekterar
solljuset reflekteras i fönstret--солнечный свет отражается в окне debatten reflekterar allmänhetens osäkerhet--полемика отражает неуверенность публики
{²sp'e:glar}4. speglar
berättelsen speglar verkligheten på den tiden--в рассказе изображена жизнь этого времени
• атаку, колебанияfelfogni
• напр: луч светаvisszatükrözni
• kivédni
1) (парировать) -bekua, -epa, -kinga, -tenga, -tengua2) (представлять) -wakilisha3) (свет) -akisi, -mweka
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson