СПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
sleep*, be asleep; slumber
ложиться спать — go* to bed; turn in разг.
пора (идти) спать — it is time to go to bed
укладывать спать (вн.) — put* to bed (d.)
не ложиться спать — sit* up
хотеть спать — want to sleep, feel* sleepy
спать после обеда — have a nap after dinner
крепко спать — sleep* soundly, be fast asleep
спать чутко — be a light sleeper
спать под открытым небом — sleep* in the open
спать валетом разг. — sleep* tops to tails
♢ он спит как убитый — he sleeps like a log
спать сном праведника — sleep* the sleep of the just
спать и видеть (вн.) — dream* (of)
• ложиться спать - somno se sternere (sterni);
• желание спать - cupido somni;
несовер. в разн. знач. спаць
спит и видит — спіць і сніць
лавры спать не дают — лаўры спаць не даюць
спать вечным сном — спаць вечным сном
кто спит, (тот) не грешит посл. — хто спіць, той не грашыць
солдат спит — служба идёт погов. — кухар спіць, а булён кіпіць, бабка спіць, а гусей пасе
несов κοιμοῦμαι, κοιμάμαι, κοι-μώμαι:
\~ глубоким сном κοιμούμαι βα-θειά· чутко \~ λαγοκοιμοῦμαι, κοιμοῦμαι ἐλαφρά.
1. sover
hon sov gott hela natten--она спала крепко всю ночь
несов.
1. уктоо;
ложиться спать уктоого жатуу;
крепко спать катуу уктоо;
чутко спать сергек уктоо;
спать сном праведника разг. жууратка тойгонсуп магдырап уктоо;
он спит как убитый ал өлгөн немедей уктап жатат, ал абдан катуу уктап жатат;
спать под открытым небом эшикте уктоо, ачык абада уктоо;
2. перен. поэт. мемиреп жатуу (мис. токойдун ичи);
3. перен. разг. (быть бездеятельным) уктап жатуу (отуруу), эчтеме кылбоо, аракетсиз отуруу, тим эле карап отуруу (жатуу);
ты не спи, а действуй! сен карап отурбай, аракет кыл!;
спать вечным сном түбөлүк уйкуга кетүү (өлүү);
спит и видит жатса да, турса да ойлогону эле ошол.
dormir vi; coucher vi (ночевать)
ложиться спать — se coucher
уложить детей спать — coucher les enfants
спать под открытым небом — coucher vi à la belle étoile
хотеть спать — avoir sommeil
мне очень хочется спать — j'ai grand sommeil
крепко спать — dormir profondément; dormir d'un bon sommeil
пора спать — il est temps de dormir
спит как убитый — прибл. il dort à poings fermés (или comme une marmotte)
спать после обеда — faire la sieste
несов.
dormir (непр.) vi; reposar vi (покоиться)
крепко спать — dormir profundamente, dormir a pierna suelta
спать как убитый — dormir como un tronco (como un lirón, como una marmota)
спать мертвым сном — dormir como (estar hecho) un tronco; dormir como un ceporro (un leño)
спать под открытым небом — dormir a campo raso (a la intemperie)
спать после обеда — dormir la siesta
ложиться (лечь) спать — acostarse (непр.), echarse a dormir
уложить детей спать — acostar a los niños
не спать всю ночь — no dormir (en) toda la noche, pasar la noche en vela, pasar una noche toledana
хотеть спать — tener sueño
мне хочется спать — tengo sueño
••
спать вечным сном — dormir el sueño eterno
спать и (во сне) видеть... разг. — soñar con...
чьи-либо лавры не дают спать (кому-либо) — los laureles de alguien no dejan dormir (a)
-gona, -lala, -lala usingizi;
спать до́лго, мно́го — -korota;спать безмяте́жно, споко́йно — -lala unono, -lala twaa;спать ма́ло — -parama usingizi;спать мёртвым сном — -lala kifu, -lala kigogo, -lala kama gogo, -lala fofofo, -lala kama pono;спать с откры́тыми глаза́ми (как заяц) — -lala kisungura;спать сла́дко — -tikita usingizi;не спать — -kesha, -lala kimachomacho;не спать всю ночь до рассве́та — -cheleza
йоклау; сладко с. тәмләп йоклау; с. богатырским сном каты йоклау; с. вечным сном мәңге йоклау; с. и (во сне) видеть төштә дә күрү
schlafen vi
ложиться спать — schlafen gehen vi (s), ins {zu} Bett gehen vi (s)
уложить кого-л. спать — j-n ins {zu} Bett bringen
несов.
1) dormire vi (a)
лечь спать — andare a letto; mettersi a dormire
спать пора — è tempo di andare a letto / nanna
хотеть спать — aver sonno
мне очень хочется спать — ho molto sonno
спать под открытым небом — dormire all'aperto / addiaccio
не спать всю ночь — non chiudere occhio
крепко спать — dormire sodo
2) разг. (быть вялым, бездеятельным) dormire in piedi
надо было не спать, а действовать — bisognava non dormire, ma agire
3) с кем-л. разг-сниж. (быть в половой связи) andare a letto (con qd)
что-л. не даёт спать кому-л. — qc non da pace a qd; ср. sognare qc di notte
(он) спит и во сне видит... разг. — dorme e sogna..., non vede l'ora di
••
спать как убитый — dormire come un masso / macigno
спать на ходу — cascare dal sonno
спать вечным сном; спать сном могилы — dormire l'ultimo sonno; dormire il sonno eterno
спать без задних ног — dormire come un macigno / tasso / ghiro
Дієприслівникова форма: спавши, сплячи
¤ мне не спится -- мене сон не бере
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson