СУХОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СУХОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
(в разн. знач.) dry; (засушливый тж.) arid
сухой климат — dry climate
сухое дерево — dry wood; (не растущее) dead tree
сухой кашель — dry cough
сухой приём — cold / chilly reception
сухой человек — dried-up man*
сухой перечень фактов — bare listing of facts
сухая игла иск. — dry-point
сухой пар — dry steam
сухой элемент эл. — dry pile
сухая перегонка — dry / destructive distillation
сухой док — dry-dock
сухие сучья — dead-wood sg.
сухие фрукты — dried fruit sg.
сухое молоко — dried milk
♢ сухое вино — dry wine
сухой закон — prohibition (law)
сухой паёк — dry rations pl.
сухим путём (по суше) — by / over land
выйти сухим из воды разг. — come* through unscathed
на нём сухой нитки не было — he had not a dry stitch on
• выйти сухим из воды - tecto latere abscedere;
прям., перен. сухі
сухое бельё — сухая бялізна
сухое лето — сухое лета
сухой воздух — сухое паветра
сухая еда — сухая ежа
весь он жилистый и сухой — увесь ён жылісты і сухі
сухая встреча — сухая сустрэча
сухой рассказ — сухое апавяданне
сухой кашель — сухі кашаль
сухой треск — сухі трэск
сухое дерево — сухое дрэва
сухая рука — сухая рука
сухой хлеб — сухі хлеб
сухой туман — сухі туман
выйти сухим из воды — выйсці сухім з вады
держать порох сухим — трымаць порах сухім
сухой нитки не осталось — сухой ніткі не засталося
прил
1. в разн. знач. ξερός, ξηρός/ στεγνός (не влажный):
\~бе дерево τό ξερό δένδρο· \~ климат τό ξερό κλίμα· \~ая погода ἡ στέγνα, ὁ στεγνός καιρός· \~όε белье τά στεγνά ἀσπρόρου-χα· \~ кашель ὁ ξερόβηχας· \~ое вино τό μπρούσικο κρασί· \~йе фрукты οἱ ξηροί καρποί, τά ξερά φροῦτα· \~ое молоко τό γάλα σκόνη· \~ ответ ἡ ξερή ἀπάντηση· \~ прием ἡ ψυχρή ὑποδοχή·
2. (худощавый, сухощавый) ξερακιανός· ◊ ехать \~йм путем ταξιδεύω διά ξηράς, ταξιδεύω ἀπό τή στεριά· он вышел \~йм из воды ἐβγήκε λάδι, ἐπέρασε ἀβρόχοις ποσίν на нем \~ой ниткн не было ἔγινε μούσκεμα.
1. torr
torr luft--сухой воздух torra blommor--сухие цветы, высохшие цветы
{tår:}2. torr
ett torrt konstaterande--сухая констатация факта
{tår:}3. torr
сухой, ая, -ое
1. (не мокрый, лишённый влаги) кургак, кагыраган, нымсыз;
сухая тряпка кургак чүпүрөк;
сухой воздух нымсыз аба;
сухое лето жаан-чачынсыз жай;
сухая местность кургак жер;
сухие доски кургак тактайлар,
сухой ров кургак аң;
сухой хлеб кургак нан;
сухие фрукты кургатылган жемиштер;
2. (не жидкий) кургак;
сухая еда кургак тамак;
3. (засохший) куураган, куу;
сухая ветка куураган бутак;
4. разг. (худощавый) арык чырай, арык, катыңкы;
5. перен. (неласковый) суук, сүйбөгөндөй, жактырбагандай;
сухой взгляд жактырбагандай көз караш;
сухая встреча кайдигер кабыл алуу;
6. перен. (лишённый живости, образности) көңүлсүз, ширесиз, кызыксыз;
сухой рассказ кызыксыз аңгеме;
сухой кашель кургак жөтөл;
сухим путём кургак жол менен;
выйти сухим из воды камырдан кыл сууругандай илинчексиз кутулуу.
1) sec (f sèche); aride (о почве, климате)
сухие фрукты — fruits secs
сухое молоко — lait m en poudre (или déshydraté)
сухой кашель — toux sèche
сухой старик (худощавый) — vieillard maigre (или décharné)
сухой элемент эл. — pile sèche
сухой док — bassin m de radoub
2) перен. sec; froid (холодный)
сухой приём — accueil sec (или froid)
сухой голос — voix sèche
3) (скупой, лаконичный)
сухие цифры — chiffres m pl arides
4) (омертвевший) mort, sec
сухие сучья — bois mort
сухая рука — main sèche
••
сухое вино — vin sec
сухая перегонка — distillation sèche
сухим путём (по суше) — par voie de terre
выйти сухим из воды разг. — прибл. tirer son épingle du jeu; s'en tirer à bon compte {kɔ̃t}
на нём сухой нитки не было — прибл. il était trempé comme une soupe
1) къуру
сухие дрова - къуру одун
2) къуру, къаткъан, къуругъан
сухой хлеб - къуругъан отьмек
3) къуру, къургъакъ
сухое лето - къургъакъ яз
4) (перен. недоброжелательный) къуру, сувукъ, серт
сухой приём - сувукъ къабул этюв
1) quru
сухие дрова - quru odun
2) quru, qatqan, quruğan
сухой хлеб - quruğan ötmek
3) quru, qurğaq
сухое лето - qurğaq yaz
4) (перен. недоброжелательный) quru, suvuq, sert
сухой приём - suvuq qabul etüv
1) къуру
сухие дрова — къуру одун
2) къуру, къаткъан, къуругъан
сухой хлеб — къуругъан отьмек
3) къуру, къургъакъ
сухое лето — къургъакъ яз
4) перен. къуру, сувукъ, серт
сухой приём — сувукъ къабул этюв
прил.
1) (без влаги) seco; árido (о почве, климате); en seco (производимый при отсутствии влаги); en polvo (в порошке)
сухие дрова — leña seca
сухой хлеб — pan seco
сухие фрукты — fruta seca
сухое молоко — leche en polvo
сухой лед — hielo seco
сухой пар — vapor seco
сухой элемент эл. — pila seca
сухая перегонка — destilación seca
сухая чистка — lavado (limpiado) en seco
сухой кашель — tos seca
2) (холодный, черствый и т.п.) seco, árido, frío
сухой прием — acogida fría
сухой доклад — informe insípido
сухой язык — lenguaje insulso
3) (сухопарый) enjuto, flaco, delgado
••
выйти сухим из воды разг. неодобр. — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado), lograr zafarse; caer de pie como los gatos
на нем сухой нитки не было — estaba hecho una sopa (calado hasta los huesos)
сухая ложка рот дерет посл. — sin aceite no anda la máquina; cuando en el camino hay barro, untar el carro
сухим путем (по суше) — por tierra
сухое вино — vino seco, vino de mesa
сухой док — dique de carena
сухой закон — ley seca
сухой паек — ración seca, rancho en frío; etapa f (воен.)
suchy, uschnięty;suszony;w proszku;chudy, szczupły;bezduszny;oschły, sztywny, oziębły;do zera;przegrana do zera;
kame, -kavu, -а kikavu, yabis{i};перен. baridi перен.;
сухо́й паёк — pamba (-);сухо́й кли́мат — uyabisi ед.;сухо́й песо́к — mchanga mtifu (mi-);быть сухи́м — -kauka, -kukutaa, -yabisika;быть соверше́нно сухи́м — -kauka kukutu;станови́ться сухи́м — -kauka, -kukutaa, -kukutika, -ng'ang'anaa, -nywea, -susuwaa, -yabisika, (об одежде) -amaa
-ая
-ое
1.коры; с. полотенце коры сөлге; с. дрова коры утын; с. порох коры дары; с. климат коры климат; с. ветка коры ботак; с. молоко коры сөт; с. тон коры тон; с. человек коры кеше 4.кипкән, киптерелгән; с. фрукты кипкән җимеш 5.сөйл.чандыр, коры сөякле, ябык △ с. гроза коры яшен; с. перегонка корылай куу (мәс. агачны); с. пища коры азык, коры-сары; с. закон коры закон (эчүчелеккә каршы закон); с. кашель коры ютәл; с. нитки не осталось коры җебе дә калмаган (манма су булган)
trocken; dürr (высохший, засушливый); vertrocknet (засохший); getrocknet, Trocken- (сушеный)
прил.
1) secco, asciutto; спец. a secco (производимый без влаги)
сухая кожа — pelle secca
сухой климат — clima secco
сухой элемент — pila a secco
сухой док — bacino a secco, bacino di carenaggio
сухая перегонка — distillazione a secco
2) (высохший) secco, duro
сухой хлеб — pane secco / raffermo / indurito
сухие дрова — legna secca
сухие сучья — sterpi m pl
3) тк. полн. ф. (сушёный) essiccato, secco
сухие фрукты — frutta secca / essiccata
4) мед. биол. secco
сухой кашель — tosse secca
сухое растение — pianta seccata / disseccata
5) (худощавый) asciutto, secco, scarno, prosciugato
6) (неприветливый) asciutto, secco, arido, freddo, distaccato
сухой тон — tono secco / asciutto / distaccato
7) (лаконичный) laconico, arido, secco, asciutto
сухой ответ — risposta secca / asciutta
••
сухой закон — proibizionismo
сухое вино — vino secco
сухой лёд — ghiaccio secco
сухой счёт спорт. — punteggio... a zero
с сухим счётом — a reti inviolate
сухим путём — per (via di) terra
выйти сухим из воды — cavarsela a buon mercato; tirarne fuori i piedi; uscire indenne
на нём ни одной сухой нитки не осталось — era bagnato fradicio / come un pulcino
прл
seco; (вытертый досуха) enxuto; (о почве) árido; (в порошке) em pó
- сухие фрукты- сухая рука- сухой старик
••
- сухой паек- проиграть с сухим счетом- сухим путем- на нем сухой нитки не осталось- на нем ни одной сухой нитки не осталось
Краткая форма: сух
1. не содержащий влаги, не мокрый, не замоченный2. лишенный влажности, не сырой3. лишенный воды, грязи4. лишенный или лишившийся свежести, сочности, мягкости5. омертвевший, безжизненный6. скучный, безучастный, неласковыйсухий¤ сухое полотенце -- сухий рушний
¤ сухой воздух -- сухе повітря
¤ сухая дорога -- суха дорога
¤ сухой хлеб -- сухий хліб
¤ сухая ветка -- суха гілка
¤ сухой пересказ -- сухий переказ
¤ сухой кашель -- сухий кашель
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson