NUNC перевод


Латинско-русский краткий словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

NUNC


Перевод:


now, at the present time, soon, at this time


Латинско-русский краткий словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

NUMQUAM

NUNC QUIDEM




NUNC перевод и примеры


NUNCПеревод и примеры использования - фразы

NUNCПеревод и примеры использования - предложения

NUNC перевод на русский язык

Латинско-русский словарь к источникам римского права

nunc



Перевод:

теперь, прот. olim, aliquando, apud antiquos (Gai. II. 103. 142. 143. 1. 1 § 10 D. 21, 1. 1. 144 D. 50, 16);

nunc primum (1. 33 § 3 D. 29, 1. 1. 17 § 3. 1. 23. pr. 33 D. 8, 2).

Латинско-русский словарь

nunc



Перевод:

    nunc adv. 1) теперь (в настоящую минуту, в настоящее, в наше время (nunc ipsum именно теперь; jam nunc или nunc jam теперь именно, уже теперь, только теперь, еще теперь; nunc demum только теперь; nunc tandem теперь-то, теперь наконец; ut nunc est при нынешних обстоятельствах; nunc... nunc... то... то...); 2) а теперь, теперь же.

Латинско-русский словарь 2

nunc



Перевод:

нынчетеперь

Перевод слов, содержащих NUNC, с латинского языка на русский язык


Латинско-русский краткий словарь

nunc quidem


Перевод:

at one time...then

nuncupo


Перевод:

to call, proclaim


Латинско-русский словарь к источникам римского права

nunciare


Перевод:

= denunciare;

nunciatio = denunciatio, a) объявлять, извещать, доносить (1. un. C. 9, 11), nunciare et gesta prodere (1. un. C. 10, 13. 1. pr. § 5. 1. 22 § 3. 1. 39 § 1. 1. 44 D. 49, 14. 1. 22 D. 29, 5. 1. 18 D. 41, 3. 1. 1 § 2 D. 49, 14. 1. 13 § 7 eod.);

nunciator = delator (1. 1 § 5 eod. 1. 6 § 3 D. 48, 16. 1. 3 C. 9, 35);

b) запрещать, особ. требовать от соседа приостановки предпринятых работ по постройке, opus novum nunciare; (operis novi) nunciatio, заявление о новой работе (1. 7 § 14 D. 2, 14. 1. 45 § 2 D. 3, 3. 1. 3 pr. D. 11, 8. tit. D. 39, 1. 1. 3 § 8 D. 43, 21. 1. un. D. 43, 25. 1. un. C. 8, 11. 1. 6 § 12 D. 10, 3. 1. 20 pr. § 9 D. 39, 1);

nunciator = qui nunciat opus n. (1. 5 § 6. 1. 20 § 15. 1. 21 § 1 eod.).

nunciatio


Перевод:

nunciator, см. nunciare.

nuncius


Перевод:

1) посол (1. 2 pr. D. 2, 14. 1. 14 § 3 D. 13, 5. 1. 1 § 2 D. 18, 1. 1. 2 § 2 D. 44, 7);

mandatum suscipere (1. 1 § 1 D. 17, 1. 1. 4 D. 17, 2);

nubere (1. 5 D. 23, 2. 1. 37 pr. D. 36, 1. 1. 9 D. 43, 26).

2) известие (1. 1 § 1 C. 3, 3);

certior n. allatus (1. 2 pr. D. 38, 15).

3) разводная = libellus divortii s. repudii (1. 6. 10 D. 23, 1. 1. 45 § 4 D. 23, 2. 1. 5 § 14. 1. 7 § 3. 1. 21 D. 23, 3. 1. 32 § 19 D. 24, 1. 1. 4 D. 24, 2. 1. 22 § 7 D. 24, 3. 1. 2 C. 5, 17).

nuncupare


Перевод:

1) называть, именовать, произносить, ut linqua nuncupassit (L. XII. tab. VI. 1);

nuncupatio, торжественное, устное объяснение, особ. устное завещание, в котором завещатель в присутствии семи свидетелей назначает наследника (1. 21 pr. 1. 25 D. 28, 1. 1. 1 § 1. 5. 1. 9 § 2 D. 28, 5. 1. 20 D. 29, 7. 1. 7. 29 C. 6, 23. 1. 21 § 4 eod. cf. 1. 8 C. 6, 22);

per nuncupat. (прот. per. scripturam s. in tabulis) facere testamentum, substit uere (1. 20 § 1 D. 28, 6. 1. 8 § 4 D. 37, 11);

secundum nuncup. deferri bon. posessionem (1. 2 C. 6, 11);

cp. Gai. II. 104. 109. 115. 119. 121. 149a.

2) свидетельствовать (1. 5 C. 6, 23).

Латинско-русский словарь

nunci


Перевод:

    nunci... = nunti...

nuncia


Перевод:

    nuncia... = nuntia...

nuncubi


Перевод:

    nuncubi = num alicubi.

nuncupatio


Перевод:

    nuncupatio, onis f публичное произнесение, провозглашение.

nuncupo


Перевод:

    nuncupo, avi, atum, are 1) называть, именовать; 2) торжественно произносить.


Латинско-русский словарь 2

nuncupo


Перевод:

avi, atum, areназывать, нарекать

Словарь латинских пословиц

Nunc dimittis


Перевод:

Ныне отпущаеши.

Евангелие от Луки, 2.29-32: Nunc dimittis servutn tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace, quia viderunt oculi mei salutare tuum, quod parasti ante faciem omnium populorum, lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel. "Ныне отпускаешь раба твоего, Владыко, по слову твоему, с миром; ибо видели очи мои спасение твое, которое Ты уготовал пред лицом всех народов, свет к просвещению язычников и славу народа твоего Израиля".

Согласно евангельской легенде, старец Симеон, который был обречен жить до тех пор, пока не увидит Господа, произнес эти слова, увидев принесенного в храм младенца Иисуса.

Употребляется как формула освобождения от тяжелой миссии, облегчения от познания исполненного долга.

Уровень респектабельности посещающих Джерси с каждым годом, по-видимому, понижается, - такое же наблюдение мы сделали, впрочем, и в Рамсгете, где на это никто не жаловался громче злополучного парикмахера, который в апреле так коротко остриг нам волосы. Nunc autem, domine, dimittis - мне надо еще написать целый ворох, и пора отправить это письмо, которое должно уйти заказным. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 5.IX 1874.)

В первый раз я провожу этот день без нее... Когда же настанет день, тот единственный, ожидаемый мною день, когда я смогу, торжественно подойдя к ее могиле, сказать: "Я раздавил змия" и прибавить свое nunc dimittis, ибо жизнь в сущности отвратительна и невыносима. (А. И. Герцен - П. Прудону, 6.IX 1852.)

Что, если бы градоначальник, вместо того, чтоб играть в карты, непрестанно тушил пожары и ходил по городу не иначе, как с обгорелыми фалдами? Что, если бы ни один метеор, ни одна комета не проходила в городе Глупове незамеченными? Что, если бы заседатели не ковыряли в носу? Угомонилась ли бы тогда публицистская деятельность Корытникова? Произнес ли бы он тогда "nunc dimittis" и обмакнул ли бы обличительное перо свое, вместо чернильницы, в песочницу, в знак того, что дальнейшее служение его обществу становится бесполезным? (М. Е. Салтыков-Щедрин, Литераторы-обыватели.)

Истекший год в известном смысле может быть назван годом Марса, так как последнее его противостояние вновь обострило совершенно исключительный интерес, возбуждаемый этой планетой. Все телескопы направились на нее, а главное, заскрипели перья многочисленных противников Лоуэлля, пытающихся возбудить сомнения в блестящих результатах его исследований - Между тем известно, что покойный итальянский астроном {Скиапарелли} (он умер уже в 1910 году), давно успел высказать Лоуэллю свое nunc dimittis по поводу его чудных фотографий каналов {планеты Марса}. (К. М. Тимирязев, Год итогов и поминок.)

Жанна легко взбегает по лестнице, обнимает меня и шепчет на ухо слова так тихо, что я не столько слышу, сколько угадываю их. В ответ я говорю: - Да благословит вас бог, Жанна, вас и вашего мужа, в самом отдаленном потомстве вашем, et nunc dimittis servum tuum, Domine. (Анатоль Франс, Преступление Сильвестра Бонара.)

Nunc ést bibéndum


Перевод:

Теперь надо пить.

Гораций, "Оды", I, 37, 1-4:

Nunc ést bibéndum, núnc pede líbero

Pulsánda téllus, núnc saliáribus

Ornáre pulvinár deórum

Témpus erát dapibús, sodáles.

Теперь - пируем! Вольной ногой теперь

Ударим оземь! Время пришло, друзья,

Салийским угощеньем щедро

Ложа кумиров почтить во храме.

(Перевод С. Шервинского)

Ода написана в честь победы, одержанной в 31 г. до н. э. императором Августом при мысе Актии над объединенным флотом бывшего триумвира Антония и египетской царицы Клеопатры.

В начале оды Гораций воспроизводит начало песни древнегреческого лирического поэта Алкея на смерть тирана Мирсила:

Пить, пить давайте! Каждый напейся пьян!

Хоть и не хочешь - пьянствуй! Издох Мирсил.

(Перевод Вяч. Иванова)

Nunc est bibendum...

Товарищи! Сегодня праздник наш,

Заветный срок! Сегодня там, далече,

На пир любви, на сладостное вече

Стеклися вы при звоне мирных чаш. (А. С. Пушкин, 19 октября (1825 года).)

Nunc est bibendum. Освободившись от страхов, радуясь избавлению от столь великой опасности, правительство постановило отметить народными празднествами годовщину пингвинского возрождения и установления республики. (Анатоль Франс, Остров пингвинов.)

Nunc et in saecula


Перевод:

см. Et nunc et semper, et in saecula saeculōrum

"Ныне и вовеки".

Núnc insánus amór durí me Mártis in ármis, Tél(a) intér medi(a) átqu(e) advérsos détinet hóstes


Перевод:

Ныне безумная страсть меж станов жестокого Марса

Держит средь копий меня и врагов противустоящих.

(Перевод С. Шервинского)

Вергилий, "Эклоги", X, 44-45.

Если вы имеете намерение посягнуть на сердце какой-нибудь хорошенькой шотландочки, я бы посоветовал вам, когда вы обратитесь к ней, обязательно процитировать стихи Горация {описка Вальтера Скотта. - авт.}.

Nunc insanus amor duri me Martis in armis,

Tela inter media atque adversos detinet hostes,

каковые стихи Робертсон - передал следующим изящным образом:

Любовь меня подвязкой наградила,

И в юбку ягодицы обрядила. (Вальтер Скотт, Уэверли, или шестьдесят лет назад.)


Перевод NUNC с латинского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki