1. light* up (d.) (тж. перен.); illuminate (d.); illumine (d.), illume (d.) поэт.
улыбка озарила его лицо — a smile lit up his face
2. безл.:
его, её и т. д. озарило — it dawned upon him, her, etc.
несовер. прям., перен. азараць, асвечваць
см. озарить
азараць
несов.
см. озарить.
несов., вин. п.
1) (осветить) alumbrar vt, dar luz; перен. iluminar vt
2) (прийти на ум) despertar (непр.) vt
его вдруг озарило безл. — de repente le vino a las mientes, tuvo la idea
Czasownik
озарять
rozjaśniać
Przenośny rozpromieniać
озарити, обасјати
-memeteka, -angaza, -mulika
равшан кардан, мунаввар кардан, дурахшон кардан
1) (осветить) beleuchten vt, bestrahlen vt, erhellen vt
2) (прийти на ум)
его озарило, его озарила мысль — ihm ging ein Licht auf
озаряться — 1) (осветиться) erglänzen vi (s); aufleuchten vi, (s, h) (вспыхнуть) 2) (оживиться) erstrählen vi, (s, h), sich erhellen
несов. от озарить
нсв
iluminar vt; (прийти на ум) vir a mente
ozařovat
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor