apbrīnojams, izcils, brīnišķīgs, lielisks
remarkable; (прекрасный) splendid; (удивительный) wonderful; (выдающийся) outstanding
{A}
հիանալի
надзвычайны, надзвычай добры, цудоўны, выдатны
(славный — ещё) слаўны
(заслуживающий внимания) варты ўвагі
бліскучы; выбітны; заўважальны; цудоўны
прил θαυμάσιος, ὑπέροχος, περίφημος / ἐξαίσιος (превосходный).
• выдающийсяkiváló
• прекрасныйremek
• роскошныйpompás
• kitűnő
• nagyszerű
замечательный, ая, -ое
сонун, жакшы, укмуштуу;
замечательный талант сонун талант;
замечательный человек сонун киши.
remarquable, admirable; excellent (превосходный)
замечательный голос — voix excellente (или admirable)
это замечательно — c'est excellent; c'est chic! (fam)
пек яхшы, пек гузель, аджайип, мукеммель
замечательный писатель - аджайип языджы
pek yahşı, pek güzel, acayip, mükemmel
замечательный писатель - acayip yazıcı
замечательный писатель — аджайип языджы
прил.
notable, admirable; excelente (превосходный)
это замечательно! — ¡es admirable!, ¡es maravilloso!
гайхамшигтай
Przymiotnik
замечательный
nadzwyczajny
świetny
wspaniały
znakomity, świetny;
برجسته ، عالي ، بسيار خوب
особит, изврстан, изванредан, необичан
mashuhuri, -tangulifu, -tukufu, -а kuvutia, bora, -zuri sana;
быть замеча́тельным — -tukuka
-ая
-ое
менә дигән, күркәм, искиткеч, бик яхшы (әйбәт, шәп); з. талант күркәм талант; з. писатель менә дигән язучы
бисёр хуб
wunderbar, ausgezeichnet
(выдающийся) straordinario, eccellente
замечательный писатель — uno scrittore eccellente
замечательное достижение — un risultato straordinario
прл
admirável, notável; (превосходный) excelente; (прекрасный) magnífico; (чрезвычайный) extraordinário; (заслуживающий внимания) digno de nota, notável
skvělý
Краткая форма: замечателен
сравн. ст.: замечательнее
¤ замечательный писатель -- чудовий письменник
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor