aizsapņoties
gape (at), stand* gaping (at)
совер. разг. зазявацца
зазявацца
сов разг χάσκω, χαζεύω:
\~ на что-л., на кого-л. ξεχνιέμαι χαζεύοντας.
elbámészkodni -ik
сов. разг.
бир нерсеге алагды болуп, байкабай калуу; өткөрүп жиберүү.
разг.
badauder vi; bayer {baje} vi aux corneilles (зевать по сторонам)
зазеваться у витрины — badauder (или bayer) devant la vitrine; s'oublier à regarder la vitrine
estar (ir) con la boca abierta, mirar a las musarañas, embobarse
зазеваться на что-либо — embobarse en algo
Czasownik
зазеваться
zagapić się
забленути се
сөйл.аңышмый (абайламый, авыз ачып) калу
гаранг,ҳайрон шуда мондан
distrarsi, incantarsi, (re)stare a bocca aperta
зазеваться у витрины — incantarsi a guardare la vetrina
сов рзг
embasbacar-se; (засмотреться) ficar boquiaberto; (зевать по сторонам) andar de boca aberta
- зазеваться на что-л
nedat si pozor
Деепричастная форма: зазевавшись
Дієприслівникова форма: зазівавшись
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor