nosalt, sastingt
1. grow* / become* numb / stiff with cold
у него закоченели руки — his hands are numb with cold
2. как сов. к коченеть
совер. скалець, адубець, скарчанець
апруцянець; закалець; закарчанець; падубянець; скарчанець
сов.
аябай үшүп кымтууга келбей калуу;
у него руки закоченели анын колу аябай үшүп кымтууга келбей калды.
se raidir, s'engourdir
у меня пальцы закоченели — j'ai les doigts engourdis (или gourds)
arrecirse (непр.), entumecerse (непр.), aterirse
у меня руки закоченели — se me han entumecido las manos
Czasownik
закоченеть
zgarbieć
zdrętwieć
укочити се
туңу, кату, өшү, күшегү; з. от холода өшеп туңу
шах шудан, ях бастан
erfrieren vi (s), (vor Kälte) steif werden
intirizzire vi (e)
от холода у него закоченели руки — gli si sono intirizzite le mani per il gelo
сов
(озябнуть) gelar vi, gelar-se; (потерять чувствительность) ficar duro (hirto) de frio
křehnout
Деепричастная форма: закоченев
Дієприслівникова форма: закоцюбнувши
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor