gluži nomocīt, ļoti nogurdināt
ļoti nogurt, nomocīties
ļoti nogurt pirtī
жара его совсем разморила, его разморило от жары — he was worn out by the heat
совер. разг. размарыць
его совсем разморило безл. — яго зусім размарыла
сов безл:
его \~ло на солнце καταψήθηκε ἀπ' τόν ήλιο.
elbágyasztani
сов. кого, разг.
алсыратуу, ымтыратуу, шалдыратуу;
жара его разморила ысык аны алсыратты.
безл.
его разморило (от жары) разг. — il est accablé de chaleur
znużyć, zmęczyć;
әлсерәтү, мәлҗерәтү, әлсерәтеп (мәлҗерәтеп) җибәрү, хәлсезләндерү; ребёнка разморило на солнце бала кояшта әлсерәгән
сов. В разг.
spossare vt, fiaccare vt
меня разморило от жары — mi sento spossato / fiacco / molle per l'afa
- размориться
сов рзг
causar moleza, modorrar vt
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor