ТИХОХОДНЫЙ ← |
→ ТИШКОМ |
ТИШИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТИШИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
quiet, silence; (спокойствие) calm, peace
соблюдать тишину — make* no noise, keep* quiet
водворить тишину — impose / establish silence
нарушать тишину — disturb / break* the silence
в тишине — in (the) silence
тишина и спокойствие — peace and quiet
• глубокая тишина - taciturna silentia;
ж ἡ ήσυχία, ἡ ήρεμία/ ἡ σιγαλιά, ἡ σιωπή (безмолвие)/ ἡ γαλήνη (спокойствие):
мертвая \~ ἡ νέκρα, ἡ νεκρική σιγή· соблюдайте \~у μήν θορυβείτε.
1. tystnad
en kompakt tystnad--полная тишина
{}2. tysthet -en
ж.
жымжырттык;
мёртвая тишина ың-жың жок тынчтык, жымжырт;
соблюдать тишину тынчтыкты сактоо;
водворить тишину тынчтып коюу;
нарушить тишину тынчтыкты бузуу;
в тишине тынчтыкта.
ж.
silence m; calme m, tranquillité f (спокойствие); paix f, quiétude f (душевный покой)
соблюдать тишину — observer le silence; se tenir tranquille, rester vi (ê.) tranquille
водворить тишину — imposer silence, rétablir le silence
нарушить тишину — troubler le silence
в тишине — dans le calme
ж.
silencio m; calma f, tranquilidad f (спокойствие)
мертвая тишина — silencio sepulcral
соблюдать тишину — guardar silencio
нарушить тишину — romper (violar) el silencio; turbar (violar) la tranquilidad
водворить тишину — imponer silencio
в тишине — en silencio, en calma
в доме мир и тишина — en casa reinan la paz y la calma
тишина, мир
наруша́ть тишину́ — реметити мир
соблюда́ть тишину́ — пазити на тишину
kimya ед., ukimya ед., raha (-), starehe (-), unyamavu eд., ureda ед.
ж тынлык, тынычлык; ночная т. төнге тынлык; мёртвая т. гүр тынлыгы; соблюдать тишину тын тору (утыру)
ж.
Stille f, Ruhe f (спокойствие)
в классе была тишина — in der Klasse war es still
при полной тишине — bei völliger Ruhe
прошу соблюдать тишину! — ich bitte um Ruhe!
мертвая тишина — Totenstille f
ж.
quiete, pace, silenzio m, calma; tranquillità f
мёртвая тишина — silenzio glaciale / di morte
гробовая тишина — silenzio di tomba
в (полной) тишине — in (tutta) calma, nel silenzio (assoluto)
соблюдать тишину — osservare il silenzio
нарушить тишину — (dis)turbare la quiete, rompere il silenzio
¤ мертвая тишина -- мертва тиша
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor