izdauzīt, izsist; izdauzīt; izkalt; izplāt; izdangāt, izmīņāt, izmīdīt, izbradāt, nomīņāt, nomīdīt, nobradāt; nokapāt, apkapāt, apsist, sakapāt, nosist, sasist; uzdīgt, izšauties, izlīst, izspraukties
ВЫБИРАТЬСЯ ← |
→ ВЫБИТЬСЯ |
ВЫБИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫБИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
совер.
1) в разн. знач. выбіць, мног. павыбіваць
выбить стёкла — павыбіваць шыбы
выбить противника из деревни — выбіць праціўніка з вёскі
выбить пыль из ковра — выбіць пыл з дывана
град выбил посевы — град выбіў пасевы
выбить медаль — выбіць медаль
выбить несколько очков спорт. — выбіць некалькі ачкоў
выбить чек разг. — выбіць чэк
2) (косу) накляпаць
выбить из колей — выбіць з каляіны
• ногойkirúgni
• тайну, признаниеkipofozni vmit vkiből
• kiverni
сов.
1. кого-что (вышибить) уруп сындыруу, кагып чыгаруу, кууп чыгаруу, уруп түшүрүү;
выбить стекло терезени уруп сындыруу;
выбить зубы тиштерди уруп сындыруу;
выбить всадника из седла атчан кишини ээрден уруп түшүрүү;
выбить противника из окопов душманды окоптордон кууп чыгаруу;
2. что (выколотить) кагуу, күбүү;
выбить пыль из ковра килемдин чаңын кагуу (күбүү);
3. что (вычеканить) согуу;
выбить медаль медаль согуу;
4. что (вытоптать, уничтожить что-л.) талкалоо;
град выбил посевы мөндүр айдоону талкалады;
выбить кого-л. из колеи бирөөнү көнгөн жолдон чыгарып кетүү, көнгөн иштен алагды кылуу, көнгөн адаттагы жолунан чыгаруу;
выбить дурь из головы разг. жинин кагуу.
1) (вышибить) casser vt (стекло, зуб); enfoncer vt (дверь); faire tomber qch (из рук); débusquer vt, déloger vt (неприятеля)
выбить из седла — désarçonner vt
2) (пыль) épousseter (tt) vt, battre vt
3) (медаль, монету) frapper vt
выбить клеймо — marquer vt
4) (уничтожить)
хлеб выбило градом — les blés ont été ravagés par la grêle, les blés ont été grêlés
••
выбить мяч за линию ворот спорт. — renvoyer la balle loin des buts
выбить из колеи разг. — désaxer vt, dérouter vt
выбить дурь из головы разг. — прибл. mettre du plomb dans la tête
сов., вин. п.
1) (вышибить) romper (непр.) vt (стекло и т.п.); forzar (непр.) vt (дверь); hacer caer, arrancar vt (из рук); desalojar vt (неприятеля)
выбить зуб — sacar un diente
выбить кого-либо из седла — lanzar a alguien de la montura
2) разг. (выколотить) desempolvar vt, sacudir vt (el polvo)
выбить ковер — sacudir el polvo a una alfombra
3) (вычеканить) acuñar vt (монету); sellar vt, marcar vt (клеймо)
4) прост. obtener vt (con dificultad)
выбить дополнительные средства — arrancar recursos adicionales
••
выбить дурь из головы разг. — sacar el capricho de la cabeza
выбить из колеи (кого-либо) — descarriar vt, descarrilar vi
выбить мяч из ворот спорт. — sacar el balón de la portería
выбить почву из-под ног (у кого-либо) — hacer perder los estribos (a alguien)
хлеб выбило градом — los cereales fueron abatidos por una granizada
Czasownik
выбить
wybić
wytrzepać
wytłoczyć
wytłuc
zniszczyć
1.бәреп (сугып, кагып) чыгару (төшерү); в. пробку бөкене бәреп чыгарү; в. из седла иярдән бәреп төшерү 5.чүкеп (сугып) ясау (язу); в. монету акча сугу; в. буквы на мраморе мәрмәргә хәрефләр чокып язу △ в. ковёр келәмне кагу; в. дорогу юлны салуландыру; в. дурь из головы ахмаклыгын башыннан чыгару
сов. В
1) (с боем вытеснить) sloggiare vt, cacciare vt, stanare vt
выбить противника / неприятеля из окопов — sloggiare il nemico dalle trincee
2) (вышибить) rompere vt, sfondare vt
ему выбили два зуба — gli hanno rotto / spaccato due denti
выбить стекло из рамы — rompere i vetri
3) (выколотить)
выбить ковёр — battere il tappeto
выбить пыль — spolverare vt
4) (штамповать, чеканить)
выбить медаль — battere una medaglia
5) прост. (добиться, получить что-л.) ottenere vt, accapparare vt
выбить дополнительные деньги — spremere altri soldi
••
выбить из колеи — far uscire di carreggiata
выбить дурь из головы — levare grilli dalla testa
сов
(разбить) derrotar vt; (удалить) remover vt, extrair; (дверь) arrombar vt, quebrar vt; (пыль) sacudir vt, bater vt; (медаль, монету) cunhar vt; (клеймо) marcar vt
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor