mest ārā, mest projām, izsviest, sviest projām, sviest ārā, izmest
throw* out (d.), fling* out (d.), hurl out (d.); (перен.: выгонять) chuck out (d.)
{V}
վռնդել
несовер. разг. вышпурваць, выкідаць, выкідваць
несов, вышвырнуть сов разг ρίχνω (или πετώ) δξω, βγάζω ἔξω, διώχνω κακήν κακώς.
1) jeter (tt) vt dehors; chasser vt, mettre vt à la porte
вышвыривать что-либо в окно — jeter qch par la fenêtre
2) jeter (tt) vt dehors; chasser vt; flanquer vt à la porte (fam) (прогнать)
вышвыривать на улицу кого-либо — jeter qn dehors (или à la rue), chasser vt, mettre qn à la porte
избацити
1) (разг., выкидывать) -tupilia mbali, -titimua2) (выгонять) -fukuza, -ondosha, -piga mateke перен.
несов.
разг.
hinausschmeißen vt, wegschmeißen vt
несов. - вышвыривать, сов. - вышвырнуть
В разг.
1) scaraventare vt (fuori da qc)
вышвыривать что-л. в окно — scaraventare qc dalla finestra
2) (выгнать за пределы) cacciare vt
вышвыривать за дверь — mettere alla porta тж. перен.
нсв см вышвырнуть
Деепричастная форма: вышвыривая
Дієприслівникова форма: викидавши, викидаючи
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor