1) (разг., выкидывать) -tupilia mbali, -titimua2) (выгонять) -fukuza, -ondosha, -piga mateke перен.
throw* out (d.), fling* out (d.), hurl out (d.); (перен.: выгонять) chuck out (d.)
{V}
վռնդել
несовер. разг. вышпурваць, выкідаць, выкідваць
несов, вышвырнуть сов разг ρίχνω (или πετώ) δξω, βγάζω ἔξω, διώχνω κακήν κακώς.
1) jeter (tt) vt dehors; chasser vt, mettre vt à la porte
вышвыривать что-либо в окно — jeter qch par la fenêtre
2) jeter (tt) vt dehors; chasser vt; flanquer vt à la porte (fam) (прогнать)
вышвыривать на улицу кого-либо — jeter qn dehors (или à la rue), chasser vt, mettre qn à la porte
mest ārā, mest projām, izsviest, sviest projām, sviest ārā, izmest
избацити
несов.
разг.
hinausschmeißen vt, wegschmeißen vt
несов. - вышвыривать, сов. - вышвырнуть
В разг.
1) scaraventare vt (fuori da qc)
вышвыривать что-л. в окно — scaraventare qc dalla finestra
2) (выгнать за пределы) cacciare vt
вышвыривать за дверь — mettere alla porta тж. перен.
нсв см вышвырнуть
Деепричастная форма: вышвыривая
Дієприслівникова форма: викидавши, викидаючи
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones