БЛАГО ← |
→ БЛАГОДАРНОСТЬ |
БЛАГОДАРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БЛАГОДАРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
thank (d.)
благодарю вас! — thank you!
• благодарю за любезно присланные мне образцы - pro speciminibus benigne mihi missis gratiam maximam ago;
• благодарю тебя - bene facis; amabo te; benigne dicis, benigne facis;
• благодарить за посещение - pro salutatione;
• благодарить за угощение - gratias agere pro liberalitate, comitate, humanitate; quod benigne, comiter ab aliquo sumus accepti;
несовер. дзякаваць (каму-чаму)
благодарю тебя (вас и т.д.) — дзякую табе (вам и т.д.)
покорно благодарю — пакорна (шчыра) дзякую
несов εὐχαριστώ, εὐγνωμονώ:
\~арю вас σᾶς εὐχαριστώ.
• длительноhálálkodni -ik vmiért
• köszönetet mondani
• köszönni
несов. кого
алкыш айтуу, ыракмат айтуу;
благодарю! ыракмат!
remercier vt; savoir gré à qn (быть благодарным)
благодарить кого-либо за что-либо — remercier qn de (или pour) qch
благодарю вас! — merci!, je vous remercie
тешеккюр бильдирмек, миннетдарлыкъ бильдирмек, сагъ ол (эвалла) демек
teşekkür bildirmek, minnetdarlıq bildirmek, sağ ol (evalla) demek
несов. когб-что тешеккюр бильдирмек, миннетдарлыкъ бильдирмек, сагъ ол (эвалла) демек
несов., вин. п.
agradecer (непр.) vt; expresar su gratitud, dar las gracias
благодарю тебя (вас)! — ¡gracias!, ¡te (se) lo agradezco!
благодарю покорно ирон. — (le) estoy profundamente agradecido
захваљивати, благодарити
благодарю́ вас! — захваљујем!
-toa asante, -sema asante, -jaza, -toa shukrani, -shukuru, -himidi;
благодари́ть (за поздравление) — -hongea;благодарю́ — asante
благодарить
миннатдорӣ (сипосгузорӣ) кардан, ташаккур гуфтан
(кого) danken vi (D), sich bedanken (bei D) (за что-л.) für A
благодарю вас! — ich danke Ihnen!
благодарю! — danke (schön)!, vielen Dank!
несов. В
ringraziare vt, esprimere la propria gratitudine
благодарю вас! — la ringrazio!
••
благодарю покорно! ирон. — grazie tante!
Деепричастная форма: благодаря
дякуватиДієприслівникова форма: дякувавши, дякуючи
¤ благодарю кого-что тебя -- дякую (кому-чому) тобі
¤ покорно (покорнейше) благодарю -- уклінно, щиро, красно дякую
¤ не за что благодарить -- нема за що дякувати
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor