ŚLUBNY ← |
→ ŚLUBOWANIE |
ŚLUBOWAĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ŚLUBOWAĆ фразы на польском языке | ŚLUBOWAĆ фразы на русском языке |
ŚLUBOWAĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ŚLUBOWAĆ предложения на польском языке | ŚLUBOWAĆ предложения на русском языке |
/Jeśli nic nie stoi /na drodze waszego małżeństwa... /i chcecie sobie ślubować... /stańcie twarzą do siebie /i złączcie ręce. | Если вы не знаете законных или моральных причин для запрета этого брака... и хотите дать свои клятвы и принять обязательства... повернитесь друг к другу и возьмитесь за руки. |
Jacek, za grzech żałując, musiał ślubować... pod absolucją dobra te restytuować. | Есть поважней дела, чем слушать эти дрязги! Ещё раз помирю. Нет! |
Chciałabym złożyć gratulacje jej i jej mężowi w tej uroczystej chwili. Nie jest łatwo... stanąć tak przed rodziną i przyjaciółmi... i biorąc na świadka Boga zgodnie z prawem ślubować sobie miłość, wierność... i uczciwość małżeńską. | Стоять перед своей семьёй и друзьями, провозглашая свою любовь и преданность перед лицом Господа и... закона, это привилегия, к которой нельзя относиться легко. |
On chce ślubować? | Ты шутишь? |
- Z niecierpliwością czekam żeby ślubować w następnym semestrze. | - Я собираюсь вступить в следующем семестре. |
- Zebraliśmy się tu dzisiaj aby być świadkami zawarcia świętego związku małżeńskiego przez, Richarda i Lucy, którzy chcą dzisiaj sobie ślubować. | ћелочь, мелочь, мелочь... ќна уже в печенках сидит. |
Więc musimy sobie ślubować, | И чтобы сделать это, надо написать клятвы. |
Pozostaje wam tylko na kolanach lecieć do naszego mistrza i ślubować że... nigdy więcej nie zhańbicie naszego tradycyjnego Wing Chun. | А теперь подойдите, встаньте на колени и поклянитесь, что никогда не будете изучать то, что противоречит нашей школьной традиции. |
To wasza ostatnia szansa by ślubować mi wierność. | Я даю вам ещё один шанс присягнуть мне. |
Przyszłam ślubować naszą wierność waszej sprawie. | Я пришла, чтобы заверить вас в преданности вашему делу. |
I ślubować moją wierność. | И поклясться в своей преданности. |
Muszę ślubować wierność fladze 20 razy nim pójdę spać. | Я не могу уснуть, пока 20 раз не прочту Клятву верности флагу США. |
Najpierw musisz ślubować wierność. | Подождите. Для начала мне от вас кое-то нужно. Ваш залог в преданности. |
Chyba że będziesz ślubować wierność polityce, a nie Jezusowi. | Поэтому вы проиграете, проиграете,проиграете, только если не предадите приверженности Исусу, взамен политике. |
Bo chcę ślubować przed bogiem, nie tylko przed prawem! | Потому что я хочу принять обеты под взглядом Божьим, не только под оком закона! |