UTRZEĆ ← |
→ UTRZYMANIE |
UTRZYMAĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aby utrzymać | чтобы |
aby utrzymać | чтобы сохранить |
aby utrzymać je | чтоб он |
aby utrzymać je w takim | чтоб он таким и |
aby utrzymać pokój | сохранять мир |
aby utrzymać pokój | строгие указания сохранять мир |
aby utrzymać pokój | указания сохранять мир |
aby utrzymać to | чтобы сохранить это |
aby utrzymać władzę | чтобы сохранить власть |
AK i Glocków, żeby utrzymać | АК и Глоки, чтобы удерживать |
AK i Glocków, żeby utrzymać ulicę | АК и Глоки, чтобы удерживать улицы |
będzie w stanie utrzymać | сможет сохранить |
Będzie w stanie utrzymać przy życiu | смогут прожить в |
bo nie możesz utrzymać | потому что ты не можешь удержать |
by je utrzymać | чтобы сохранить ее |
UTRZYMAĆ - больше примеров перевода
UTRZYMAĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ale mam go w takim wieku? aby utrzymać dziecko. | А сейчас? .. выносить ребенка будет чрезвычайно сложно. |
Mówię ci, nie chciałem cię zabić. Próbowałem utrzymać cię przy życiu. | Я тебе говорю, я не хотел тебя убивать. |
Byłbym niegodny wysokiego zaufania, jakim mnie obdarzono... jeśli nie zrobiłbym wszystkiego, co w mojej mocy, aby utrzymać Freedonię w pokoju. | Я не заслуживал бы вашего доверия, если бы не приложил все усилия для сохранения мира в нашей стране и во всем мире. |
Dobrze jest posiąść władzę opartą na sile ale lepiej wygrać sobie i utrzymać serce ludu. Konstantin Hierl, Reichsarbeitsführer, Szef Służby Pracy. | Можно овладеть властью опираясь на силу... но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации. |
I kiedy nie będziemy mogli dłużej utrzymać...... flagi, że rwaliśmy się od niczego... musisz trzymać to mocno pięściach! | И когда мы не сможем больше удерживать... флаг который мы вырвали из небытия... вы должны будете прочно удержать его в ваших кулаках! |
- Dłużej nie dało się ich utrzymać. - Trudno mi będzie pana przebić. | - Дольше я их держать не мог. |
...jednostki, tak. Atomy w kosmosie Sowieckiej Rosji. ...i 30 milionów chłopów, 85% ludności do samochodów, a mużyk na traktor... i pozwólmy teraz kapitalistom utrzymać... | ...каждый человек важен для Советской России... как важен для космоса каждый атом тридцать миллионов крестьян, то есть 85% населения на автомобиль, а мужика на трактор, - пусть попробуют догнать нас почтенные... |
Panie Pirovitch, chce pan utrzymać pracę? | Пирович, вы хотите и впредь работать тут? |
Nie możesz utrzymać się na nogach, Skinner? | - Ага. Что с тобой, Скиннер, на ногах не стоишь? |
Gdy ryba szarpnęła, nie mógł pan utrzymać. | Когда рыба клюнула, не смогли удержать. |
Nie potrafiłeś nawet utrzymać pracy w drogerii. | Даже не смог удержаться на этой работе в аптеке. |
Może ma rację, ale większość moich pacjentów... trudno jest utrzymać w łóżku, nawet w trakcie badania. | Возможно, он прав. Но большинство моих пациентов... трудно удержать в постели даже на время осмотра. |
Jest zimno. Człowiek musi coś zrobić, by utrzymać ciepło. | Haдo жe кaк-тo coгpeтьcя. |
Chyba, że dla dobra sprawy, nie będą mogli Panowie utrzymać tego w tajemnicy. | Вы же понимаете, мое положение. -Понимаем, сэр. |
Myjąc mama nie mogła utrzymać motyw, nawet jeżeli do niego doprawiały klamki. | Моя мама не могла удержать мотив, даже если к нему приделывали ручки. Старая глупая форель! |
\~ny сов. 1. удержать;\~ równowagę удержать (сохранить) равновесие;
2. (wyżywić) прокормить;nie mogę \~ rodziny я не в состоянии прокормить семью;
● \~ w mocy coś оставить в силе что-л. (закон, приговор etc.)
Czasownik
utrzymać
удержать
utrzymać się
удержаться
1. удержать
2. (nie oddać) удержать за собой / сохранить за собой
3. (zachować w jakimś stanie, jakiś stan, jakieś warunki; w tajemnicy) сохранить
4. (wyżywić; mieć, zatrudniać itp.) прокормить
◊ utrzymać przy życiu сохранить в живых
◊ utrzymany
1. (w jakimś stylu itp.) выдержанный
2. (dobrze, źle: o zadbaniu) в ... состоянии (хорошем, плохом)