UTRZYMAĆ


перевод и примеры использования | Польский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
UTRZYMAĆПеревод и примеры использования - фразы
aby utrzymaćчтобы
aby utrzymaćчтобы сохранить
aby utrzymać jeчтоб он
aby utrzymać je w takimчтоб он таким и
aby utrzymać pokójсохранять мир
aby utrzymać pokójстрогие указания сохранять мир
aby utrzymać pokójуказания сохранять мир
aby utrzymać toчтобы сохранить это
aby utrzymać władzęчтобы сохранить власть
AK i Glocków, żeby utrzymaćАК и Глоки, чтобы удерживать
AK i Glocków, żeby utrzymać ulicęАК и Глоки, чтобы удерживать улицы
będzie w stanie utrzymaćсможет сохранить
Będzie w stanie utrzymać przy życiuсмогут прожить в
bo nie możesz utrzymaćпотому что ты не можешь удержать
by je utrzymaćчтобы сохранить ее
by uszkodzić pole Savitara i utrzymaćдля намагничивания радиального поля Савитара и сохранять
by uszkodzić pole Savitara i utrzymaćрадиального поля Савитара и сохранять
by uszkodzić pole Savitara i utrzymać goрадиального поля Савитара и сохранять его
By utrzymaćЧтобы сохранить
by utrzymać goчтобы он оставался
by utrzymać ichчтобы они не
by utrzymaćчтобы спасти её
by utrzymać ją przyчтобы спасти её
by utrzymać ją przy życiuчтобы спасти её
by utrzymać sięчтобы остаться
by utrzymać toчтобы сохранить это
by utrzymać to wчтобы сохранить это в
by utrzymać to w tajemnicyчтобы скрыть это
chcą utrzymaćхотят сохранить
chce mnie utrzymać przyхочет, чтобы я была

UTRZYMA, TO

UTRZYMAĆ BEZPIECZEŃSTWO



UTRZYMAĆПеревод и примеры использования - предложения
Ale mam go w takim wieku? aby utrzymać dziecko.А сейчас? .. выносить ребенка будет чрезвычайно сложно.
Mówię ci, nie chciałem cię zabić. Próbowałem utrzymać cię przy życiu.Я тебе говорю, я не хотел тебя убивать.
Byłbym niegodny wysokiego zaufania, jakim mnie obdarzono... jeśli nie zrobiłbym wszystkiego, co w mojej mocy, aby utrzymać Freedonię w pokoju.Я не заслуживал бы вашего доверия, если бы не приложил все усилия для сохранения мира в нашей стране и во всем мире.
Dobrze jest posiąść władzę opartą na sile ale lepiej wygrać sobie i utrzymać serce ludu. Konstantin Hierl, Reichsarbeitsführer, Szef Służby Pracy.Можно овладеть властью опираясь на силу... но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации.
I kiedy nie będziemy mogli dłużej utrzymać...... flagi, że rwaliśmy się od niczego... musisz trzymać to mocno pięściach!И когда мы не сможем больше удерживать... флаг который мы вырвали из небытия... вы должны будете прочно удержать его в ваших кулаках!
- Dłużej nie dało się ich utrzymać. - Trudno mi będzie pana przebić.- Дольше я их держать не мог.
...jednostki, tak. Atomy w kosmosie Sowieckiej Rosji. ...i 30 milionów chłopów, 85% ludności do samochodów, a mużyk na traktor... i pozwólmy teraz kapitalistom utrzymać......каждый человек важен для Советской России... как важен для космоса каждый атом тридцать миллионов крестьян, то есть 85% населения на автомобиль, а мужика на трактор, - пусть попробуют догнать нас почтенные...
Panie Pirovitch, chce pan utrzymać pracę?Пирович, вы хотите и впредь работать тут?
Nie możesz utrzymać się na nogach, Skinner?- Ага. Что с тобой, Скиннер, на ногах не стоишь?
Gdy ryba szarpnęła, nie mógł pan utrzymać.Когда рыба клюнула, не смогли удержать.
Nie potrafiłeś nawet utrzymać pracy w drogerii.Даже не смог удержаться на этой работе в аптеке.
Może ma rację, ale większość moich pacjentów... trudno jest utrzymać w łóżku, nawet w trakcie badania.Возможно, он прав. Но большинство моих пациентов... трудно удержать в постели даже на время осмотра.
Jest zimno. Człowiek musi coś zrobić, by utrzymać ciepło.Haдo жe кaк-тo coгpeтьcя.
Chyba, że dla dobra sprawy, nie będą mogli Panowie utrzymać tego w tajemnicy.Вы же понимаете, мое положение. -Понимаем, сэр.
Myjąc mama nie mogła utrzymać motyw, nawet jeżeli do niego doprawiały klamki.Моя мама не могла удержать мотив, даже если к нему приделывали ручки. Старая глупая форель!
A młodych ostryg utrzymać Jaki by śmiertelnego mógł?А юных устриц удержать Какой бы смертный мог?
- Mamy dostatecznie dużo ludzi by się utrzymać?- У тебя достаточно людей, чтобы защитить замок?
Jak możemy odzyskać naszą ziemię, czy ją utrzymać, kiedy będziemy bezbronni?Как мы вернем нашу землю и как будем ее защищать без оружия?
To było bardzo trudne do zrobienia - utrzymać załogę wyłącznie kobiet.Было очень трудно сформировать экипаж только из женщин.
Ciężko utrzymać porządek, gdy pokojowa ma wolne.Наша горничная заболела. Присаживайтесь.
Masz na tyle dobrą reputację, a przedstawienie jest na tyle dobre, żeby się utrzymać.У тебя всё в порядке, и с представлением тоже всё отлично.
Jeśli potraficie utrzymać publiczność w wesołym miasteczku, możecie utrzymać każdą.Если вы смогли заинтересовать карнававльную публику, то сможете и любую другую.
Czy kiedyś starałaś się utrzymać ciepło przy -20 st. C na wysokości 15,000 stóp?А пришлось бы, если бы ты поехала со мной. Ты хоть раз мерзла на высоте 15000 футов на 20 градусном морозе?
Czy potrafisz utrzymać sekret?Умеешь хранить секреты? - Секреты?
– Masz, spróbuj to utrzymać.— Вот. Попробуй удержать.
Możesz się sam utrzymać.А как же бензин? Что ты такое городишь?
Nie mogę utrzymać karabinu, cały się kiwam.Я даже удержать спокойно ружье не могу. Его носит взад и вперед.
Utrzymać pozycje i czekać na dalsze instrukcje.Оставайтесь на месте до получения дальнейших инструкций.
Potrafię się utrzymać na wodzie.Думаю, я в состоянии удержаться на воде.
Uczestnik jest zobowiązany utrzymać się w siodle 10 sekund.Конкурсанты должны удержаться в седле 10 секунд.

2020 Classes.Wiki