NAD | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
00 a 3: 00 nad | часом и тремя часами |
00 a 3: 00 nad ranem | часом и тремя часами ночи |
00 a 4: 00 nad ranem | до 4 утра |
00 nad | часа |
00 nad | часами |
00 nad ranem | 00 ночи |
00 nad ranem | 00 утра |
00 nad ranem | утра |
00 nad ranem | часа ночи |
00 nad ranem | часа утра |
00 nad ranem i | часа ночи и |
00 nad ranem i jesteście | часа ночи и вы |
00 nad ranem i jesteście nawaleni | часа ночи и вы нажрались |
00 nad ranem w | ночи в |
00 nad ranem, a | утра, а |
NAD | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Myślałam nad wciśnięciem przycisku. | Я думаю, о том чтобы нажать кнопку. |
Straciłem nad sobą panowanie. | В этот момент, я просто, знаешь, потерял ее.. |
Nie lubię czegoś, czego nie potrafię wytłumaczyć i tego, że nie mam nad tym kontroli. | Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля. |
Więc przynajmniej zastanawiałaś się nad tym. | хотя бы мысль об этом у тебя была... Как сама? |
Czy nie kazałem ci panować nad sobą? | Усмири свой пыл! |
zlituj się nad nami! | Пожалуйста... |
Ostatnio pracuję nad zrobieniem herbaty humoru. że nie jesteś pewien w swoim sercu. prawda? | который отражает душу человека что ты не знаешь свое сердце верно? |
Przykro mi, ale nie mogę odwiązać tej liny. Jedyne co możesz zrobić, aby uniknąć szpetnego wyrazu twarzy w obliczu śmierci, to odmawiać w duchu buddyjskie modlitwy i rozmyślać nad granicą pomiędzy życiem, a śmiercią. | что у тебя не будет жуткого взгляда на лице после смерти твоей читай про себя буддисткие молитвы и задумайся о различиях между жизнью и смертью. |
Prowincja Nara Miyamoto Musashi, chcąc zapewnić sobie zwycięstwo nad Seijuro, zmierzał do Świątyni Hozoin w Prowincji Nara. | Сражение с Ёшиокой Сеиджиро произошло месяц спустя... что в провинции Нара. |
W takim razie, nie powinieneś mieć kłopotu, z rozcięciem tych mew krążących nad statkiem, mam rację? | нет... что смогу. |
Ja będę sprawować pieczę nad przeszczepami. | Я займусь всеми пересадками. |
Nad czym detektyw każe ci dziś pracować? | Что детектив поручил вам сегодня? |
Wiele nad tym myślałam. | Я много над этим думала. |
Li pracowała nad bronią biologiczną. | Программа над которой работала Ли. Это бактериологическое оружие. |
"Dzisiejszego wieczoru gwiazdy świecą pomyślnie nad wzgórzami szubienic." | "Сегодня звёзды ярко блещут над Горой висельников..." |
(nade) предлог. I c ♂. над(о);nad drzewami над деревьями;2. на, у;nad brzegiem morza на берегу моря;port nad rzeką порт на реке;3. о, над;myśleć nad czymś думать о чём-л., над чём-л.;ślęczeć nad książką корпеть над книгой;II с В 1. выше;wzbić się nad domy взлететь выше домов;2. к, на;nad brzeg morza к берегу моря, на берег моря;3. книжн. выше, больше;kochać nad życie любить больше жизни;to był skandal nad skandale это был невиданный скандал;● nad ranem к утру; под утро;nad to кроме того, сверх того;żyć nad stan жить не по средствам
1. над / надо
∆ lampa nad stołem лампа над столом
∆ nade mną надо мной / надо мною
2. (na brzegu morza, jeziora itp.) на берегу чего / у чего
∆ nad morzem у моря / на берегу моря
3. (na brzegu, wzdłuż brzegów rzeki) на чём
∆ nad Newą на Неве
IIkogo–co
1. выше кого–чего
∆ nad głowę выше головы
2. (na brzeg czegoś) к чему
∆ nad morze к морю