OKOLICZNOŚĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
była to wyjątkowa okoliczność | это было.... ОСОБОЕ |
była to wyjątkowa okoliczność | это было.... ОСОБОЕ внимание |
Dobrze zważywszy całą okoliczność, Łaskawy panie | Мой государь, коль все учесть условья |
iż była to wyjątkowa okoliczność | что это было.... ОСОБОЕ |
iż była to wyjątkowa okoliczność | что это было.... ОСОБОЕ внимание |
Na jaką okoliczność | Для чего |
Na jaką okoliczność? | Для чего? |
na okoliczność | на случай |
na okoliczność | на случай, если |
nich ramkę na okoliczność | неё для тебя рамку на случай |
okoliczność | обстоятельства |
okoliczność | обстоятельство |
okoliczność | случай |
okoliczność, kiedy my | случай, если мы когда-нибудь |
ramkę na okoliczność | тебя рамку на случай |
OKOLICZNOŚĆ - больше примеров перевода
OKOLICZNOŚĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Proszę wybaczyć, że zakłócam tak szczęśliwą okoliczność, ale muszę z panią porozmawiać". | Простите, что вторгаюсь в ваше вполне счастливое застолье, но мне нужно поговорить с вами. |
Ale mnie i moich ludzi wiąże pewna okoliczność. | Но мои люди и я вовлечены в любопытный юридический аспект... о котором вы не знаете. |
Yamaha to produkt mistrzów z modelami na każdą okoliczność. | Какой удачный год для Компании Ямаха, она взяла почти все призы. |
-I ile postawiłeś na tę okoliczność? | - Сколько ты поставил? |
Sprowokowali mnie, to okoliczność łagodząca. Oni ukradli mi wszystkie pieniądze. | У меня есть смягчающие вину обстоятельства: у меня украли все деньги. |
Nie sadzę, że masz jakieś pomysły na taką okoliczność Diana? | У тебя нет никаких идей насчёт этого, Диана? |
Zgoda, przebadamy tę nową okoliczność. | Мы изучим это доказательство и дадим вам знать. |
Zostanie pan przesłuchany na okoliczność zabójstwa Laury Palmer. | Поэтому не могли бы вы быть поконкретнее? Вы вызываетесь на допрос по делу об убийстве Лоры Палмер. |
Będę z wami szczery. Gdy kupowałem ten dom 17 lat temu, kosztował mnie mniej niż ta błogosławiona okoliczność... w której Annie Banks staje się Annie Banks-mackenzie. | "есто говор€... огда € купил этот дом 17 лет назад он стоил дешевле этого благословенного меропри€ти€... которое превратило Ённи Ѕэнкс в Ённи Ѕэнкс ћаккензи ћне говор€т, что когда-нибудь € вспомню все это |
- To dobra okoliczność, wyciągniemy od nich jeszcze więcej. | на этом мы можем увеличить выигрыш |
Chciałbym wykorzystać tą okoliczność, aby wyrazić moje zamiłowanie dla piwa Duff. | Я бы хотел использовать эту возможность, чтобы рассказать об удовольствии, которое я получаю от пива 'Дафф". |
Ale nalegałem, aby każdego ranka 2 godziny trenować na tą okoliczność. | Мы не можем управлять Фабрика по производству арахиса Люди, наступил момент: |
Dziwne, że nie wysłałeś zaproszeń na tę okoliczność. | А? Я удивлен, что ты не разослал приглашения. |
Chciłem tylko wskazac, że obywatel G'Kar, będąc pod wpływem pyłu nie działał racjonalnie ani rozmyślnie co może stanowić okoliczność łagodzącą. | Я только хочу подчеркнуть, что когда обвиняемый находился под влиянием "праха", он не действовал осознанно или преднамеренно, и это может выступить в качестве смягчающего обстоятельства. |
Kiedy przesłuchiwał kapitana na tą okoliczność facet wyciągnął dezruptor i Kurn pozwolił się postrzelić. | Когда он столкнулся с их капитаном, тот достал дизраптор, и Курн позволил выстрелить в себя. |
♀ обстоятельство ň;zbieg (splot) \~ci стечение обстоятельств;\~ci łagodzące, obciążające юр. смягчающие, отягчающие (вину) обстоятельства
1. обстоятельство
2. (okazja) случай
◊ okoliczności łagodzące смягчающие обстоятельства
◊ okoliczności obciążające отягчающие обстоятельства
◊ w tych okolicznościach при этих обстоятельствах