PĘKAĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
były partner musiał pękać | бывший напарник, должно быть |
musiał pękać ze | должно быть, помирал от |
musiał pękać ze śmiechu | должно быть, помирал от смеха |
partner musiał pękać | напарник, должно быть |
partner musiał pękać ze | напарник, должно быть, помирал от |
pękać i | трескаться и |
pękać i krwawić | трескаться и кровоточить |
Twój były partner musiał pękać | Твой бывший напарник, должно быть |
zaczyna pękać | начинает |
PĘKAĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Budynki na górze zaczęły pękać. | Эй, Мигель, я поснимаю немного. |
Wtedy wszystko zaczęło rozpadać się i pękać. Żółty osad zaczął wylewać się ze szczelić. | Потом начало все трескаться, ломаться. |
Muszę panu powiedzieć, że obozy zaczynają pękać w szwach. | Думают, что могут делать, что хотят. Лагеря просто по швам трещат. Не знаю, как со всеми управиться. |
Przy wyższym napięciu zaczną wam pękać mięśnie. | При высоком напряжении ваши мышцы сократятся настолько, что просто порвутся. Мы увидим это на экране. |
Łańcuch zaczyna pękać. | Пиво "Дафф" |
Mówiąc między nami, Johnson, chyba zaczyna pękać. | Кaнaл 378. |
Niech pan się nie zdziwi, jeśli kruchy sojusz na stacji zacznie pękać. | Не удивляйтесь, если ненадежный альянс на станции даст трещину. |
Będziesz pękać. | Выдавишь. |
Słyszysz jak kości ci trzaskają, zanim żyły zaczną pękać. | Ты еще услышишь, как треснут твои кости, а потом лопнут вены. |
Szczególnie wzrusza Ronald Brierly, jako wujaszek Buddy, a oglądając scenę z salaterką czereśni znów będziecie pękać ze śmiechu. | Блистательная игра Рональда Бриерли в роли друга дяди а сцена с чашкой вишни не оставит вас равнодушным и рассмешит вас снова и снова. |
Wykrywam wahania w zbiorniku cztery. Zaczyna mocno pękać! | Там полномасштабный прорыв. |
Zaczyna już pękać na jednej ze szczelin... ale, o ile pamiętam, gra przyzwoicie. | У нее уже есть небольшие трещинки... Но она играет хорошо. |
Proszę nie pękać, poruczniku. | Если есть кто-либо другой кто может сделать то что я Вам бы так не терпелось за получить меня на свой корабль. |
Zwolniłem cię z odpowiedzialności, bo zaczęłaś pękać pod presją. | Я освободил тебя от твоей должности, потому что ты начала сдавать под давлением. |
Moja pękać z radości, że znowu widzieć twoja, Ani. | Моя прям лопаться от счастья, что твою снова увидеть, Эни. |
несов. 1. трескаться; давать трещину; лопаться;lód \~а лёд трескается;wargi \~ają губы трескаются;szklanki \~ają лопаются стаканы;
2. разрываться, лопаться;struny \~ają струны лопаются;
3. взрываться, разрываться, рваться;\~ają pociski рвутся снаряды;● głowa mi \~a у меня голова трещит;
serce \~а komuś сердце разрывается у кого-л.;uszy \~ają барабанные перепонки лопаются;\~ w szwach трещать по всем швам;\~ ze śmiechu покатываться со смеху;
\~ z zazdrości (z zawiści) лопаться от зависти
+ 3. wybuchać
1. трескаться / растрескиваться
2. (zarysowywać się) давать трещину
3. (rozrywać się: o balonie, oponie itp.) лопаться
4. (rozrywać się: o sercu; o pociskach) разрываться
5. (o wrzodzie) вскрываться / прорываться
◊ pękać w szwach трещать по всем швам