PONIEMIECKO ← |
→ PONIEWAŻ |
PONIEŚĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
albo zostać i ponieść | или остаться и понести |
albo zostać i ponieść konsekwencje | или остаться и понести наказание |
albo zostać i ponieść konsekwencje | или остаться и понести наказание за |
albo zostać i ponieść konsekwencje | или остаться и понести наказание за то |
albo zostać i ponieść konsekwencje stania | или остаться и понести наказание за |
bywa, zwycięski obóz musi ponieść | в процессе могут быть некоторые |
cię ponieść | тебя понести |
Czas ponieść konsekwencje | Время платить по счетам |
Czas ponieść konsekwencje | Пора платить по счетам |
Daj się ponieść | Дай этому выйти |
daj się ponieść nerwom | увлекайся |
Daj się ponieść przygodzie | Строй своё приключение |
daj się ponieść wyobraźni | давай воли своему воображению |
dasz się ponieść emocjom | твою эмоциональность |
dasz się ponieść emocjom | эмоциональность |
PONIEŚĆ - больше примеров перевода
PONIEŚĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Czy przyznajesz się do czarów i chcesz za to ponieść karę?" | сознаёшься ли в содеянном преступном колдовстве?" |
- To bagażowy, chce je ponieść. | - Он носильщик, он понесет их. |
- Ponieść ci to? | - Понести? |
- Odpowiedzialność, której ja sam nie mogę ponieść. | Под такую ответственность, которой я в Вас не замечал. |
Kiedy krew się burzy, łatwo jest zapomnieć, co leży w naszym interesie i dać się ponieść emocjom. | Потому что, как вы знаете, в пылу событий, люди обычно забывают свои истинные цели, и отдаются воли чувств. |
Charlie, nie daj się ponieść wyobraźni. | Как ты мог такое сделать? |
Nie mogę iść tam sam i ponieść całą tę odpowiedzialność. | Я больше не могу один нести эту ответственность. |
Jesteście sentymentalnymi głupcami dającymi się ponieść emocjom! | Разве вы не видите, что стали сентиментальными глупцами и вами управляют чувства? |
Chcesz ponieść moje książki? | Ты хочешь понести мои книги? |
Jeśli tak postępujemy, jesteśmy śmieszne, i będziemy musiały ponieść tego skutki. | Так поступая, мы ведём себя глупо и сами виноваты в своих несчастьях. |
Muszę ponieść karę. | Это может перерасти в одержимость, что вам совсем не свойственно. |
Nie daj się ponieść emocjom, Wyatt. | -Хватит молоть чушь, Эрп. |
Panienko? Panienko, mogę ponieść twoje torby? | Синьорина, можно понести Вашу сумку? |
Muszę ponieść konsekwencje! | У меня ответственность как у медведя! |
- Mogę cię ponieść. | -Я вас понесу. |
\~osę, \~esie, \~ósł, \~osła, \~eśli, \~esiony сов. 1. понести;konie \~osły лошади понесли;
2. увлечь, охватить;\~ósł go gniew его охватил (обуял) гнев;\~osło go безл. ero прорвало;nerwy go \~osły он вышел из себя;
● \~ śmierć погибнуть; ср. ponosić
+ 2. porwać, opanować, ogarnąć
1. понести
∆ konie poniosły лошади понесли
∆ gdzie go poniosło? куда его понесло?
2. (klęskę, porażkę itp.) потерпеть
3. (opanować: o silnych uczuciach) охватить
◊ ponieść konsekwencje czego ответить за что
◊ ponieść śmierć погибнуть
◊ poniosły kogo nerwy кто потерял самообладание / у кого нервы не выдержали / нервы кого не выдержали