SPIĄĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
I przemyślisz sobie to śpiąc | обмозговать этот момент, пока будешь спать |
Musisz spiąć pośladki naprawdę mocno | Надо хорошенько стиснуть булки |
przemyślisz sobie to śpiąc | момент, пока будешь спать |
przemyślisz sobie to śpiąc | этот момент, пока будешь спать |
przemyślisz sobie to śpiąc na | момент, пока будешь спать на |
przemyślisz sobie to śpiąc na | этот момент, пока будешь спать на |
przemyślisz sobie to śpiąc na kanapie | момент, пока будешь спать на диване |
sobie to śpiąc | пока будешь спать |
sobie to śpiąc na | пока будешь спать на |
sobie to śpiąc na kanapie | пока будешь спать на диване |
Śpiąc | спать |
śpiąc | сплю |
śpiąc na | спать на |
śpiąc na | спишь на |
śpiąc na kanapie | спать на диване |
SPIĄĆ - больше примеров перевода
SPIĄĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pieniądze niedługo się skończą... i znów będziemy bez forsy, bez pracy, żebrząc w ciągu dnia, w nocy śpiąc w wagonach towarowych. | Денег с каждым днем все меньше, и скоро нам снова придется попрошайничать, выклянчивая десятицентовики и ночуя в грузовиках. |
Jak by się pan czuł śpiąc przez 150 lat i budząc się w nowym świecie? | Интересно? Представьте, что вы проспали 150 лет и проснулись в новом мире? |
Jak możesz wyglądać tak wspaniale i świeżo nie śpiąc w nocy? Robisz się zazdrosny! | Не могла наглядеться. |
Moglabys je spiac, troche podkrecic. | Прoстo надo припoднять, немнoгo завить. |
Śpiąc na podłodze będzie zimno... | А на полу спать холодно. |
Powinienem był zadzwonić o 2:30 gdy byłem na policji i powiedzieć, że Twój mąż został znaleziony nagi śpiąc w zoo, może to by Cię uspokoiło. | Могу вообразить твое состояние: в два тридцать тебе звонят из полиции и сообщают, что твой муж найден голым, спящим в городском зоопарке. Это, пожалуй, могло стать причиной некоторого недоумения. |
Myśląc o śmierci nie mogę zasnąć, a nie śpiąc muszę myśleć o śmierci. | Думая о смерти, я не могу уснуть, а когда я не сплю, я думаю о смерти. |
Byłabym bezpieczniejsza, śpiąc razem z wężem. | По мне так безопаснее спать рядом со змеей. |
pewnie dotąd zarabiałabym na życie śpiąc... z połową twoich kumpli w Chicago. | Если бы не он, я наверное по-прежнему зарабатывала бы себе на жизнь в койке обслуживая половину твоих дружков в Чикаго. |
Widząc, jak każdego ranka podwożę cię do szkoły zostawałbyś prawdopodobnie w domu... śpiąc w najlepsze. | Судя по тому что я вожу тебя в школу каждое утро ты бы наверное оставался дома... и мирно спал. |
Ale jeśli małżeństwo z nieznajomym nie szokuje cię tak jak to, że się wprowadzi... i spędzi kilka nocy śpiąc na sofie... - No to nie powinno być zbytnio szokujące. | Но если брак с незнакомцем вас не шокирует, то впустить его на пару ночей переночевать на диване, это вас не должно удивлять. |
Śpiąc w ten sposób hartujemy nasze ciała. | Мы не нежим наши тела на перинах. |
My rozgrzewamy się, śpiąc z przyjacielem. | Мы предпочитаем спать с друзьями, чтобы согреться. |
Umiesz spiac na krotko? Jasne, ze umiem. | Сможешь её завести? |
Śpiąc na tym będę całą noc wyzywał los. | - Нда, ну, если я буду вот так спать, то всю ночь буду искушать судьбу. |
\~ęty сов. 1. сколоть, заколоть, скрепить;\~ szpilką сколоть булавкой;
2. стянуть, затянуть;\~ drutem стянуть проволокой;● \~ konia ostrogami пришпорить лошадь
1. сколоть
2. (papiery, arkusze itp.) скрепить (соединить: о бумаге, листах бумаги)
3. (np. włosy) заколоть (напр. волосы шпильками, платок булавкой)
◊ spiąć ostrogami (konia) пришпорить