Czasownik
troskać
тревожить
troskać się
беспокоиться
Rzeczownik
troska f
забота f
беспокойство n
TROSKA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ale troska | Но забота |
Ale troska tak | Но забота - да |
drogi mężu, co za troska | охоту Привольно жить, спокойно |
drogi mężu, co za troska | охоту Привольно жить, спокойно есть |
godzina, jak kolejna troska | час или немного больше |
główną troską | главная забота |
i troska | и забота |
jak kolejna troska | или немного больше |
jak kolejna troska | немного больше |
jedyną troską | единственная забота |
jedyną troską jest | единственная забота это |
Kolejna godzina, jak kolejna troska | За час или немного больше |
kolejna troska | немного больше |
mężu, co za troska | охоту Привольно жить, спокойно |
mężu, co za troska | охоту Привольно жить, спокойно есть |
TROSKA - больше примеров перевода
TROSKA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Jestem wzruszony twoją troską, ale jeśli pozwolisz, wolelibyśmy zjeść obiad. | Я очень тронут твоей заботой, но мы бы хотели пообедать, если ты не против. |
Ty i ta twoja troska o dobytek innych wyniesiona ze szkółki niedzielnej. | Вы сами говорите, что имущество людей надо защищать. |
Obiecuję, ze moją największą troską będzie ziemia i tak będzie zawsze. | Я обещаю, первым, чем я займусь, будет земля. Но делать я буду это навсегда. |
To była troska o reputację pani Grandfort? | Вы хотели защитить репутацию мадам Грандфор? |
A to już moja troska. | А это уж наша забота. |
Otoczcie ich troską. | Спасибо, что взяли их. |
Twoja troska o moje zdrowie wzrusza mnie do głębi. | Твое беспокойство меня очень трогает. |
Jego troska, spojrzenia, słowa... | Его внимание, взгляды, нежные слова |
Do diabła z moim głupim szafowaniem ciężko zdobytą wiedzą, troską i zażyłością wobec prostej dziewczyny bez serca. | К черту мою глупость, из-за которой я тратил свои знания, свою доброту и дружбу на эту бессердечную самозванку! |
Wzruszasz mnie swoją troską. | Ваше беспокойство трогательно. |
To jest osobista troska. | Это личное дело. |
Teraz ... główną troską jest, aby znaleźć dowiązanie płatów czołowych. | Сейчас... Суть в том, чтобы достигнуть точки связи лобных долей. |
Kapitanie, widzimy, że pana troska jest szczera. Jesteśmy poruszeni. | Капитан, что ваша озабоченность искренняя, и мы тронуты. |
Moja troska o śmierć nie przywróci mu życia. | Мое сочувствие не вернет его к жизни, мистер Бома. |
Następnie, wasza nadzwyczajna troska o pana Kastorskiego. | Потом Ваша чрезмерная забота о господине Касторском... |
♀ забота;\~ о kogoś, coś забота (заботливость) о ком-л., чём-л.;przyczynić komuś \~k доставить кому-л. забот (хлопот)
+ dbałość, staranie;
zmartwienie, niepokój
1. o kogo–co забота о ком–чём
2. (zatroskanie) озабоченность
◊ w trosce o kogo–co заботясь о ком–чём
◊ z troską (np. patrzeć) озабоченно