TRWOGA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
głęboka trwoga | панический ужас |
i trwoga | и трепет |
Napawają mnie trwogą | Я их боюсь |
Szok i trwoga | Шок и трепет |
trwoga | страх |
trwoga | трепет |
trwoga | ужас |
TRWOGA - больше примеров перевода
TRWOGA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Cała ta trwoga, która nas trawi, nasze beznadziejne marzenia, niepojęte okrucieństwo, nasz lęk przed wyginięciem, pełne bólu wejrzenie na nasz ziemski żywot, to one stworzyły nadzieję na zbawienie i ratunek. | "Все наши внутренние тревоги, все наши поломанные мечты" "непонятная жестокость, наш страх увядания" "болезненное познание нашей земной сути" "понемногу разрушили нашу надежду на спасение." |
Ogarnia mnie ta... nie... niekontrolowana trwoga na widok włosów. | У меня неконтролируемый, панический страх перед волосами. |
A jestem zgięty, zamknięty, spętany zwątpieniem i trwogą. - Banko bezpieczny? | А я сбит с ног, прижат к эемле и отдан в добычу снамми страхамм |
Krew przelewano przedtem, w dawnych czasach. Od tego czasu popełniano mordy, przepełniające uszy trwogą. | Кровь лили встарь, когда еще закон в защиту людямне возвысил нравов. |
Trwoga czyni nas zdrajcami. | По своимже страхам -имкажется. |
Nie wiadomo czy to był rozum, czy trwoga. | Намрано говорить, что это страх или благоразумие. |
Twe lica jak płótno ochronią przed trwogą. | Ты бел, как холст! Ступай и нарумянься! Каких солдат, ничтожество? |
Prawie zapomniałem jak trwoga smakuje. | А ясовсем утратил чувство страха. |
* Serce rwie się z tęsknoty * A w oczach trwoga | Сердце рвется oт тoски, А в глазах тревoга. |
W obu wypadkach jest tylko obrazem szczęśliwego zjednoczenia otoczonego rozpaczą i trwogą w nieruchomym sercu nieszczęścia. | И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби. |
"Jestem człowiekiem!", naszą największą trwogą była świadomość naszej własnej śmiertelności. | ..нас преследовал величайший ужас: осознание собственной бренности. |
Po czwarte... trwoga starzenia się. | Квартум - страх старения |
Trwoga dokoła, gdy przeciw mnie się zbierają, zamyślają odebrać mi życie. | когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою. |
"Jeżeli ogarnia cię niepewność i trwoga... żegluj do ginekologa" | Ну, и какого она цвета? |
Jednak zapewniam pana, że widok monarchy... przepędziłby pańskie krwiożercze myśli... a pan stanąłby... zdjęty trwogą. | Но если бы направили, могу вас уверить от одного королевского взгляда вы оставили бы все мысли о кровопролитии. Вы бы замерли, я сказал бы в благоговейном трепете. |
♀ тревога, беспокойство ň;ogarnięty (zdjęty) \~ą встревоженный;● bić na \~ę бить тревогу;jak \~, to do Boga погов. (пока) гром не грянет, мужик не перекрестится
+ bojaźń, lęk, strach, przerażenie