1. (z kogo–czego, na co) радоваться (кому–чему, на кого–что)
2. (np. szacunkiem, zaufaniem; wolnością) пользоваться
◊ cieszyć się powodzeniem пользоваться успехом
◊ cieszy się (z czego; że: jest zadowolony z własnej czynności, stanu) рад чему; делать что
∆ cieszymy się z twojego przyjazdu мы рады твоему приезду
∆ cieszyliśmy się, że ją widzimy мы рады были видеть её
∆ cieszyli się, że jej tam nie było они были рады, что её там не было
◊ cieszyć się dobrym zdrowiem здравствовать
◊ cieszyć się względami пользоваться вниманием
◊ cieszyć się zdrowiem быть в отличной форме / у кого хорошее здоровье
CIESZYĆ SIĘ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CIESZYĆ SIĘ фразы на польском языке | CIESZYĆ SIĘ фразы на русском языке |
aby cieszyć się | насладиться |
będziesz cieszyć się | будешь наслаждаться |
by cieszyć się | чтобы насладиться |
by cieszyć się | чтобы наслаждаться |
cieszyć się | насладиться |
cieszyć się | наслаждаться |
cieszyć się | радоваться |
cieszyć się | радоваться тому |
cieszyć się chwilą | насладиться моментом |
cieszyć się chwilą | наслаждаться моментом |
cieszyć się czasem | насладиться тем временем |
cieszyć się czasem | наслаждаться тем временем |
cieszyć się czasem, który | насладиться тем временем, что |
cieszyć się czasem, który | наслаждаться тем временем, что |
cieszyc sie gra | поиграть |
CIESZYĆ SIĘ - больше примеров перевода
CIESZYĆ SIĘ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CIESZYĆ SIĘ предложения на польском языке | CIESZYĆ SIĘ предложения на русском языке |
Skoro zaatakowałeś naszego mistrza, Seijuro, i jego czcigodnego młodszego brata, Denshichiro, jak członkowie klanu Yoshioka mogą pozwolić ci cieszyć się życiem? | Но нам придется забрать твою жизнь. пока выдержат моё тело и оба меча. Но всё же! |
Mógłbym znów cieszyć się życiem. | Не любил бы и жил спокойно. |
Trzeba cieszyć się życiem. | Надо иногда и радоваться. |
Gdybyśmy my, dorośli, mogli wciąż cieszyć się drobiazgami tak, jak one. | Если бы только взрослые могли сохранить свою способность радоваться простым вещам и иметь простые верования. |
Jaka szkoda, że Ksiażę Filip... nie może tu być i cieszyć się przyjęciem. | Как жаль, что принц Филипп не может отпраздновать с нами. |
Nie można cieszyć się z drewnianych kul. | Но ведь в костылях нет ничего радостного. |
Chcę, abyś zaczęła cieszyć się nowym. | А я хочу чтобы ты смотрела в будущее. |
Potem zniknąłem i pozwoliłem jej cieszyć się tym. | И потом я уйду, а все это ей оставлю! |
Widzę, że zabawne patrzeć w oczy. What's the point swojej kuchni cały dzień, jeśli jesteś zbyt pijany, aby cieszyć się nim? Ona ma rację. | Зачем Миссис Форд тогда готовила весь день, если ты не сможешь этого оценить? |
Oddajmy skarbusia tatusiowi. Będziemy cieszyć się wolnością i wszyscy będą szczęśliwi. | Мы возвращаем драгоценную дочурку папочке, играем в освобождение, все счастливы и довольны. |
Skonstruowałem androida, który jest jej dokładną repliką po to, aby się w nią wpatrywać i cieszyć się że jej nie ma. | Андроиды создали точную копию Стеллы, чтобы я мог смотреть на нее и наслаждаться ее отсутствием. |
Może pani równie dobrze usiąść z powrotem i cieszyć się przejażdżką. | Так что успокойтесь и наслаждайтесь полетом. |
Każdy z nas mógłby cieszyć się wiedzą i zdolnościami umysłowymi drugiego. | Мы оба сможем видеть и чувствовать, как другой. |
Czasami pozwalam sobie cieszyć się tym. | - Я тоже. И иногда я позволяю себе получить от этого удовольствие. |
Jest w Paryżu tylko po to, żeby cieszyć się miodowym miesi±cem. | Он приехал в Париж на медовый месяц. |
CIESZYĆ SIĘ - больше примеров перевода
несов. 1. czym, z czego, na со радоваться чему;\~ę się z twojego przyjazdu я рад твоему приезду;
2. czym пользоваться чем, иметь что;\~ się szacunkiem (popularnością) пользоваться уважением (популярностью);\~ się popytem иметь спрос, пользоваться спросом;
\~ się zdrowiem быть здоровым
+ 1. radować się