НАПИТАТЬ ← |
→ НАПИТЫВАТЬСЯ |
НАПИТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
алкогольный напиток | napój alkoholowy |
более лёгкий напиток | Lighter Fluid |
в напиток | do drinka |
Ваш напиток | Pański drink |
Ваш напиток | Pański napój |
Ваш напиток | Twój napój |
Ваш напиток, сэр | Pański drink |
Ваш напиток, сэр | Pański napój |
волшебный напиток | Druidzie |
волшебный напиток | magiczną miksturę |
выпить напиток-в-конце-недели | się napić przed |
выпить напиток-в-конце-недели | się napić przed weekendem |
горячий напиток | Ciepły napój |
горячий напиток | gorący napój |
девушкой штата и пролил напиток ей | kobiety w całej metropolii i ją oblałem |
НАПИТОК - больше примеров перевода
НАПИТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я принесу одно из творений Барнса. Это восхитительный, божественный напиток. | - Przyniosę ci sławny poncz Barnesa, chłodny, niewinny a podstępny. |
Из него, Девид Кентли пил свой последний напиток. | Z tej szklanki David Kentley wypił swój ostatni drink. |
- Как там твой напиток? | - Jeszcze drinka? |
Это " пока" - мерзкий напиток. | To wszystko, czym mogę was poczęstować. Poka, okrutna kochanka. |
Надо ли смешивать этот напиток? | Sprawia ci to różnicę? |
Пойду,принесу ваш напиток. | Przyrządzę ci drinka. |
Дайте мне напиток а затем поговорим. | Daj mi drinka, a potem porozmawiamy. |
Бурбон - вот настоящий напиток. | Bourbon to prawdziwy alkohol. |
Разве вы не слышали, господа, что алкоголь - это дьявольский напиток? | Słyszeliście, że alkohol to diabelski napar? |
Если ему нравится яично-винный напиток, на кухне есть битые яйца, с желтком, отделенным от белка. | Jeśli lubi pan ajerkoniak, w kuchni jest rozbite jajko z oddzielonym żółtkiem. |
- Я не пью. - Сладкий напиток. - Ты идешь кататься на коньках? | Ja nie, ale mam spotkanie z madame d'Exelmans. |
И не приготовить для меня напиток из хлебного спирта и дождевой воды и выпить самому чего захотите. | Niech pan mi zrobi drinka ze spirytusu i deszczówki, oraz proszę się samemu częstować. |
Если кто-то захочет заказать напиток, я выгляжу подходяще для этого. | Przysięgam, że jak ktoś mnie poprosi żebym przyniósł mu drinka, to mu przywalę. |
Как называется этот чудесный напиток? | Jak nazywa się ten wspaniały napój? |
Чудесный напиток? | Wspaniały napój? |