ОЗАБОТИТЬ ← |
→ ОЗАБОЧЕННЫЙ |
ОЗАБОЧЕННОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОЗАБОЧЕННОСТЬ фразы на русском языке | ОЗАБОЧЕННОСТЬ фразы на польском языке |
вашу озабоченность | pana obawy |
вашу озабоченность | wasz niepokój |
глубокую сексуальную озабоченность | zaburzenia psychoseksualne |
нашу озабоченность | nasze obawy |
озабоченность | obawy |
озабоченность | troskę |
озабоченность | troski |
озабоченность, но | obawy, ale |
разделяют нашу озабоченность | podziela nasze obawy |
твою озабоченность | twoje obawy |
Я понимаю вашу озабоченность | Rozumiem pana obawy |
Я понимаю твою озабоченность | Rozumiem twoje obawy |
ОЗАБОЧЕННОСТЬ - больше примеров перевода
ОЗАБОЧЕННОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОЗАБОЧЕННОСТЬ предложения на русском языке | ОЗАБОЧЕННОСТЬ предложения на польском языке |
Гарри, по дороге домой вы не могли не обратить внимание на мою озабоченность. | Nie chcę tego rozpamiętywać, ale musiałeś zauważyć mój niepokój. |
Капитан, что ваша озабоченность искренняя, и мы тронуты. | Kapitanie, widzimy, że pana troska jest szczera. Jesteśmy poruszeni. |
Я понимаю твою озабоченность. Твою привязанность к Споку, и то, что племянник - последний из семьи твоего брата. | Nie mogę zrozumieć, że tak naprawdę chodzi ci tylko o Spocka, oraz twojego twój bratanka, który jest ostatnim żyjącym z rodziny twojego brata. |
Суд примет во внимание законную озабоченность офицера жизнью девочки но это никак не может служить оправданием полицейских пыток. | Sąd mógłby uznać troskę policjanta o życie tej dziewczyny. Ale nie będzie tolerował stosowania tortur. |
Я выражал озабоченность, что, видимо, никто не хочет идти на её праздник. | Wyraziłem zaniepokojenie, że nikt nie wyraża chęci, aby iść na jej przyjęcie. |
Мне понятна Ваша озабоченность. | Rozumiem pański problem. |
я понимаю озабоченность налогоплательщиков. | Rozumiem troski podatników. |
Я понимаю вашу озабоченность, мистер Симпсон, но это всего лишь детский способ... выхода из трудной ситуации. | Rozumiem pana obawy, panie Simpson, ale to po prostu dziecko... które znalazło się w trudnej sytuacji. |
Я действительню ценю Вашу озабоченность этим вопросом, но я не хочу продолжать этот разговор. | Naprawdę doceniam pani troskę, ale nie chciałbym o tym więcej rozmawiać. |
Я разделяю вашу озабоченность, но капитан Бриджер должны быть хорошим поводом для его действий. | /ale Kapitan Bridger musi mieć powody, /dlatego podjął takie działania |
Я могу слышать твою озабоченность. | Słyszę jak myślisz. |
Ну, это говорит нам, что он теряет озабоченность о возможности быть раскрытым... но не становится менее опасным, скорее даже более. | - Stał się mniej ostrożny ale przez to nie mniej niebezpieczny. |
Так значит озабоченность куклы на самом деле не притворство? | Więc napalona marionetka to cały ty? |
А.. просто разбередил твою сексуальную озабоченность. | Cóż, bez wątpienia są ciężkie czasy. |
Мне не нужно его озабоченность. | Niech się odczepi. |
ОЗАБОЧЕННОСТЬ - больше примеров перевода
Rzeczownik
озабоченность f
zaniepokojenie n
zafrasowanie się odczas. n