ПРЕДСТАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А чтобы наше представление началось | Zapraszam teraz na |
А чтобы наше представление началось | Zapraszam teraz na scenę |
А чтобы наше представление началось, нам | Zapraszam teraz na scenę |
бабушко-внучкино представление | wybory miss babcia/wnuczka |
будет давать цирковое представление, лучше вам | będzie cyrk, lepiej |
было представление | było na pokaz |
было представление? | było na pokaz? |
ваше представление | pana przedstawienie |
Вдохновенное представление | inspirujący występ |
Вдохновенное представление, несомненно | Zaiste był to inspirujący występ |
готов устроить представление | gotowy na ostrą |
готов устроить представление | gotowy na ostrą jazdę |
Грандиозное представление | Ten niesamowity pokaz |
Грандиозное представление | Ten niesamowity pokaz prosto |
Грандиозное представление от | Ten niesamowity pokaz prosto z |
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ - больше примеров перевода
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Представление на основе историко-культурных свидетельств, в 7 картинах. | Oto kulturalne i historyczne spojrzenie na zagadnienie magii i czarów w 7-miu odsłonach. |
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье. | Odnalazłem dziwną i starą mechaniczną machinerię przedstawiającą Piekło, które ofiarowuje dobro rozumiane zgodnie z wiarą średniowiecza. |
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно - к продаже участков любой ценой... мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое. | Drodzy państwo, zanim przejdziemy do głównego punktu wieczoru, którym jest sprzedaż działek za byle co, przyda nam się chwila rozrywki. |
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество. | Czekaliśmy na was! Serwujemy herbatniki! Jak arcyksiężna, arcyksiążę i arcyksięstwo! |
У тебя весьма грубое представление о планировании. | Twoja strategia to użyć gazrurki. |
Надеюсь, Вы имеете представление, что случившееся прошлой ночью... | Chyba nie wyobraża pan sobie, że to, co stało się w nocy... |
У меня есть представление, как заткнуть тебя. | Najchętniej bym cię uciszył. |
О, Никки покажет Вам собственное представление. | Nicky ma zamiar tutaj urządzić małe przedstawienie. |
Первоклассное представление! | Byłem właśnie świadkiem niezłego cyrku. |
Из книг сложилось мое представление о шампанском как о крепком напитке. | Czytałam, że szampan to mocny trunek. |
Устроим небольшое средневековое представление в гетто. | Zpłatamy im średniowieczny figiel w getcie. |
"...но у меня иное представление о нравственности". | Zostańcie. |
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете. | Podobno na vanity fair jest bardzo ciekawy musical. Niezwykle zabawny. I prowokujący, jeśli wie pan, co mam na myśli. |
-Да. Там весело, и представление отменное. | Zawsze jest tam wesoło, a pokaz robi wrażenie. |
Говорят, представление в варьете такое... | Mówią, że Empire i podobne miejsca... Mówią? |
Rzeczownik
представление n
przedstawienie n
pojęcie n
prezentacja f
wyobrażenie n
przedstawienie odczas. n
zaprezentowanie odczas. n
pokazanie odczas. n