ПРИМЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
примчаться | przybiec |
ПРИМЧАТЬСЯ - больше примеров перевода
ПРИМЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это просто убийственно, 007, но я не сижу вечерами дома, моля о происшествии глобального масштаба, чтобы примчаться сюда при полном параде, произвести впечатление на Джеймса Бонда. | Wiem, że odbierzesz to jako pstryczek, ale ja nie siedzę w domu i nie modlę się o jakiś międzynarodowy incydent, żebym mogła tu przybiec wystrojona i sprawić wrażenie na Jamesie Bondzie. |
Стив мог приказать Биллу примчаться в офис, а после накричать на него но Билл, он просто пережидал, убеждая Стива, что мы не представляем для него угрозы что весь Виндоус - сплошной дым и через несколько часов всё было в порядке. | Było na odwrót. Steve kazał Billowi lecieć tam i wydzierał się na niego. Ale Bill to przeczekał, przekonując Steve'a, że nie jesteśmy dla nich zagrożeniem. |
Я говорил Майки, что с тобой всё будет в порядке, но ему обязательно нужно было примчаться обратно. | Mówiłem Mickiemu, że nic ci nie będzie, ale on musiał tu przybiec. |
У меня нет достаточно денег на горничную которая бы всё убирала после того, как ты решишь примчаться на суперскорости. | Nie stać mnie na zatrudnienie pokojówki, żeby sprzątała za każdym razem, - kiedy przyjdzie ci ochota tu wpaść. |
Твой жестокий отец выходит из тюрьмы, все наши с тобой беседы всегда вертелись вокруг этого парня, а у тебя не возникло необходимости примчаться сюда и рассказать мне о том, что происходит. | Prawda jest taka, że może to nie jest najlepsza rzecz dla niego, żebyście razem byli. Sam będzie musiał podjąć tą decyzję. Dobrze. |
Она хотела примчаться, но я убедил её, что в этом нет смысла. | Nie wiem. Chciała tu zaraz przyjeżdżać, ale przekonałem ją, żeby nie przerywała lokalizacji. |
Что ж, если я когда-либо буду в опасности, то можешь примчаться и спасти меня... моей зубной щёткой. | Jeśli kiedyś będę miał, możesz mnie ratować moją sczoteczką do zębów. |
Нам лучше сделать заказ. В любой момент может зазвонить мой телефон и Рене будет умолять меня примчаться домой и забрать Пейдж. | W każdej sekundzie telefon może zadzwonić i Renee będzie błagać, bym wróciła do domu. |
Но подумайте, ведь ваш Кактус побросал все дела, чтобы примчаться сюда. | co "Kaktus" musiał porzucić by tutaj przyjść. |
Я истекаю кровью, и ты должен примчаться галопом. | Wykrwawiam się. Szybciej. |
О, спасибо огромное, что смогла примчаться так быстро! | Destiny! Dzięki, że możesz tak szybko przyjechać. |
И как бы я не хотел примчаться всякий раз, как услышу, что она грустит, я не могу. | I pomimo tego jak bardzo chcę przyjechać za każdym razem kiedy usłyszę, że jest smutna, nie mogę. |
Пришлось пройти через ад, чтобы примчаться сюда. | Musiałem uścisnąć wiele dłoni, by tu szybko wrócić. |
Алиса могла бы примчаться сюда со скоростью света. | Alice mogłaby być tutaj w mgnieniu oka. |