ПРИЧАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПРИЧАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не причалить ни к одному порту. | Na bezrybiu i rak ryba. |
- Нужно найти место, чтобы причалить. | Musimy zawinąć do portu. |
Хэдди, готовься причалить. | Haddy, przygotuj się do cumowania. |
Можем мы причалить? | Możemy dokować? |
Если вы соизволите причалить, Я бы хотел услышать обьяснения по поводу вторжения в Баджорское пространство и угрозе федеративной станции. | W międzyczasie, jeślibyście zechcieli zadokować wasz statek, chętnie wysłucham wyjaśnień, czemu naruszyliście bajorańską przestrzeń |
Я подумала, тебе надо бы знать... что твой кузен Коно только что пытался причалить к станции. | Twój kuzyn Kono próbował wejść na pokład. |
У нас было три капитана коберианских транспортников, желающих причалить к одному стыковочному порту. | Mieliśmy trzech koberiańskich kapitanów frachtowców. Wszyscy chcieli używać tego samego portu cumowniczego. |
В конце концов, слепая удача привела Хаммонда к понтону, где я был, увы, слишком занят, чтобы помочь ему причалить. | 'Ostatecznie, Hammond zbliżał się do baru, ale byłem zbyt zajęty, żeby mu pomagać.' |
Похоже, мы не первые, кто решил причалить здесь. Это, видимо, Сун и Лапидус. | Najwyraźniej nie tylko my postanowiliśmy tu przypłynąć. |
Найди место, чтобы причалить это корыто. - Сэр? - Двигай! | - Znajdź miejsce żeby się zatrzymać. |
Нам нужен был этот шест, чтобы причалить к пристани. | Ten drąg był potrzebny do zadokowania. |
Можно причалить к берегу, выкинуть тело, а все улики смоет волной. | Można przybić do brzegu, porzucić ciało, a morze zmyje dowody. |
Можно здесь причалить на пару минут? | Mogę tu stanąć na kilka minut? |
Скажи ему следовать курсу в соответствии с этим и причалить туда утром. | Ma odpowiednio dostosować kurs i przygotować się do ostatecznego podejścia rano. |
Все мы ищем, куда бы причалить. | Każdy szuka miejsca do przycumowania swojej łodzi. |