СОМКНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в волненье сладком не сомкнуть | do piersi dziewczęcej |
волненье сладком не сомкнуть | piersi dziewczęcej |
легко могу сомкнуть | Mógłbym bez oporu owinąć |
легко могу сомкнуть пальцы вокруг | Mógłbym bez oporu owinąć palce wokół jej |
Очей в волненье сладком не сомкнуть | skroń tuląc do piersi dziewczęcej |
сладком не сомкнуть | dziewczęcej |
Сомкнуть | Zewrzeć |
сомкнуть глаз | spałem |
сомкнуть глаз | zamknąć oczu |
сомкнуть пальцы вокруг | oporu owinąć palce wokół jej |
сомкнуть пальцы вокруг | owinąć palce wokół jej |
сомкнуть пальцы вокруг лодыжки | oporu owinąć palce wokół jej kostki |
сомкнуть пальцы вокруг лодыжки | owinąć palce wokół jej kostki |
Сомкнуть ряды | Zamknąć kwadrat |
Сомкнуть ряды | Zewrzeć szeregi |
СОМКНУТЬ - больше примеров перевода
СОМКНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Помните! Сразу за первым надо сомкнуть строй. | Pamiętajcie, musicie natychmiast zamknąć szereg. |
Затем специальными... зажимами мне закрепили веки чтобы я никоим образом не мог их сомкнуть. | Założyli mi taki sprzęt na oczy... żebym nie mógł ich zamknąć, choćbym bardzo chciał. |
Сомкнуть строй. | Zewrzeć szyk. |
Глаз не успеваю сомкнуть, а вы уже успеваете разораться, расстучаться. | Jak tylko zamykam oczy, ty zaczynasz wrzeszczeć, krzyczeć, strzelać... |
Сомкнуть ряды! | Zewrzeć szeregi. |
В общем... до утра так и не вышло сомкнуть глаз. | Nie mogłam znów zasnąć wczoraj w nocy. No więc, co ci się śniło? |
- Мне ни за что глаз не сомкнуть. | - Nigdy nie zmrużę oka. |
Сомкнуть ряд! | Wyrównać! |
(фр) Сомкнуть ряды. | Przegrupować się! |
(фр) Развернуться! Сомкнуть ряды. | Przegrupować się! |
Глаз не могу сомкнуть по ночан. | Nie mogłem zamknąć oczu w nocy. |
Сомкнуть ряды! | Zewrzeć szeregi! Spokojnie, chłopcy. |
Сомкнуть ряды! | Zewrzeć szeregi! |
Сомкнуть ряды. | Zewrzeć szyki! |
Сомкнуть щиты! | Zacisnąć tarcze! |